правило промышленной безопасности на элеваторах

простой транспортера

Вы просматриваете плавающие транспортеры фото перевод информации о компании на русский язык, рекомендуем использовать оригинальные данные на Украинском языке. Перейти на украинский. Полный элеватор берислав ко всем инструментам можно получить после бизнес-регистрации. Система оценки финансовой устойчивости компании путем перевода в баллы scores предварительно рассчитанных финансовых показателей. Результат финансового скоринга от YouControl — композитный индекс FinScore. Система оценивания рыночной мощности и динамичности компании путем перевода в баллы scores предварительно вычисленных экономических показателей. Результат рыночного скоринга от YouControl — композитный индекс MarketScore.

Правило промышленной безопасности на элеваторах

Тип документа: Нормативно-технический документ Дата начала действия: 1 января г. Профсоюз работников нефтяной, газовой отраслей промышленности и строительства Российской Федерации. При эксплуатации дефекта элеватор должен браковаться. Рукава и полы спецодежды должны быть застегнуты на все пуговицы, волосы убраны под головной убор. Одежда должна быть заправлена.

Не допускается наличие свисающих концов или развевающихся частей одежды. Запрещается засучивать рукава спецодежды и подворачивать голенища сапог. При обнаружении дефектов элеватор к эксплуатации не допускается. При необходимости вызвать скорую помощь или отправить пострадавшего в учреждение здравоохранения. По возможности сохранить обстановку на месте несчастного случая до начала расследования, за исключением случаев, когда необходимо вести работы по ликвидации аварии и сохранению жизни и здоровья людей.

Приспособления, инструмент убрать и уложить в отведенное для них место. Устройство аппаратов, работающих под избыточным давлением, должно соответствовать требованиям Технического регламента Таможенного союза "О безопасности оборудования, работающего под избыточным давлением", принятого решением Совета Евразийской экономической комиссии от 2 июля г. Оборудование и продуктопроводы, материалы и комплектующие изделия не могут быть допущены к монтажу при отсутствии документов, подтверждающих качество их изготовления и соответствие требованиям нормативно-технических документов.

Не допускается эксплуатация компрессорных установок при отсутствии или неисправном состоянии средств автоматизации, контроля и системы блокировок, указанных в технической документации организации-изготовителя и предусмотренных конструкцией установки в соответствии с техническими требованиями к безопасности оборудования для работы во взрывоопасных средах.

Конструкции оборудования должны соответствовать установленным требованиям безопасности при монтаже демонтаже , эксплуатации, ремонте, транспортировании и хранении, при использовании отдельно или в составе комплексов и технологических систем. Оборудование, предназначенное для очистки, сушки, переработки и транспортирования сырья, должно иметь устройства, исключающие образование искры вследствие трения или соударения отдельных деталей машины между собой и инородными примесями в сырье и продукте.

Конструкция производственного оборудования должна исключать накопление зарядов статического электричества в опасных количествах, для чего должны быть предусмотрены устройства для возможности подключения к заземляющему контуру. Конструкция производственного оборудования должна исключать возможность случайного соприкосновения работающих с горячими частями.

Элементы конструкций оборудования не должны иметь острых углов, заусенцев, кромок и незачищенных поверхностей, наплыва металла после сварки, представляющих опасность травмирования. Конструкция и расположение органов управления должны исключать возможность неправильного или самопроизвольного включения и выключения оборудования.

Органы управления должны иметь надписи об их назначении и быть легкодоступными для обслуживающего персонала. Органы управления аварийного выключения должны быть окрашены в красный цвет, располагаться в зоне прямой видимости и иметь указатели нахождения. Движущиеся части производственного оборудования, выступающие концы валов, открытые передачи шкивы, ремни , натяжные поворотные барабаны конвейеров и другие элементы, являющиеся источником опасности, должны быть надежно ограждены.

Зубчатые передачи должны быть закрыты глухими кожухами, прочно прикрепленными к станине или другой неподвижной части машины. Применяемые в машинах и механизмах подвижные контргрузы противовесы должны помещаться внутри машины или заключаться в прочные и надежно укрепленные ограждения. В зависимости от назначения и частоты пользования ограждения выполняются в виде открывающихся или съемных кожухов. Съемные ограждения должны иметь рукоятки, скобы и другие устройства для удобного и безопасного удержания их при снятии и установке.

Съемные, откидные и раздвижные ограждения, а также открывающиеся крышки, лючки и щитки в этих ограждениях должны иметь устройства, исключающие их случайное снятие или открывание. Ограждения механизмов, которые необходимо в рабочем процессе регулировать и налаживать, должны быть сблокированы с электроприводом.

Ограждение ремней должно обеспечивать возможность уборки пола под оборудованием и ограждением без его снятия. Снимать и устанавливать ограждения во время работы оборудования запрещается. Балансировочные грузы не должны иметь острых кромок и крепиться винтами или болтами к внутренней поверхности уравновешиваемых деталей.

Соединение концов приводных ремней и плоскоременных передач должно быть прочным, гладким, гибким и исключающим возможность повреждения рук или захвата одежды обслуживающего персонала. Сращивание концов ремней должно проводиться путем склеивания или сыромятными сшивками.

Соединение концов приводных ремней металлическими соединителями не допускается. В конструкции машин снаружи и внутри должны быть предусмотрены меры, исключающие самоотвинчивание крепежных деталей, а вертикально расположенные болты должны устанавливаться вверх головкой и иметь выступающую нарезную часть болта не более двух - двух с половиной витков резьбы. Все части станков, машин, аппаратов и механизмы, требующие смазки, должны быть снабжены автоматическими смазочными приборами или иметь масленки с резервуарами достаточной вместительности, которые заполняются смазкой во время остановки этого оборудования.

Питающие устройства бункеры и воронки должны иметь приспособления ворошители, вибраторы , исключающие возможность зависания или сводообразования загружаемых материалов. Балансировочные грузы вибропитателя и кузова сепаратора, эксцентриковые колебатели, муфты и ременные передачи шнеков должны быть ограждены. Ограждения необходимо устанавливать с соблюдением расстояний между стенками ограждений и вращающимися деталями и ременными передачами.

Приводы сепараторов, имеющие полуперекрестные ременные передачи, должны иметь ремнедержатели. Грузы в балансирах камнеотборников и сепараторов с круговым поступательным движением сит должны прочно закрепляться болтами либо шпильками с контргайками и шплинтами. Каждый диск и ротор дискового триера в сборе должны быть статически отбалансированы. Ячейки триерной поверхности не должны иметь зазубрин и заусенцев.

Регулирующие и секторные устройства цилиндрического триера должны обеспечивать легкий поворот, а также прочное закрепление корыта в требуемом положении. Между неподвижными частями машины и перьями шнека должны быть зазоры, исключающие трение между ними. Триеры должны аспирироваться, а кожухи их должны быть герметизированы. Крепление радиальных или продольных бичей к валу и розеткам должно быть надежным, исключающим возможность их отрыва.

Каждая розетка и бичевой барабан в сборе должны быть статически отбалансированы. Для безопасности обслуживания лапки розеток не должны выступать за кромки бичей, головки болтов должны быть полукруглыми и располагаться со стороны бичей, а гайки с контргайками - со стороны лапок розеток. Бичи обоечных машин должны быть изготовлены из однородной стали, ровного сечения, без трещин и надломов; во избежание искрообразования не допускается задевание бичами внутренней поверхности бичевого барабана.

Балансировочные грузы барабанов должны крепиться болтами к внутренней поверхности розеток. Концы бичей должны быть закруглены, рабочие кромки - притуплены. Наждачная масса абразивных барабанов должна быть прочной, не иметь трещин или отслаивания от обечаек. Дверцы, смотровые лючки и выпускные устройства должны быть уплотнены и не пропускать пыль.

Водяные и зерновые колеса и диски увлажнительных машин должны быть отбалансированы, плавно вращаться, струя воды должна быть равномерной, не должно быть течи в трубах, резервуарах и арматуре, слив воды должен быть свободным. Моечные машины должны быть установлены в отапливаемых помещениях, в металлических или бетонных корытах, имеющих борта высотой 50 - 75 мм.

Пол вокруг моечной машины должен быть сухим. Кожух моечной машины с отжимной колонкой должен быть прочным, не допускающим разбрызгивание воды, и иметь крепление, допускающее быстрый его съем. Конструкция кондиционеров должна исключать возможность зависания зерна в них и иметь лючки и лазы для прочистки шахт и каналов в аварийных ситуациях.

Машины должны быть снабжены датчиками уровня зерна и конечными выключателями, обеспечивающими четкое и надежное включение и выключение машины при нарушении установленного режима работы; устройствами, исключающими самопроизвольное открывание верхнего затвора при падении напряжения в сети. Аппарат скоростного кондиционирования должен быть снабжен приборами, регулирующими верхний и нижний предел давления пара, а также автоматическими системами регулирования температуры зерна в кондиционере и защиты от перегрузки.

Конструкция вальцового станка должна обеспечивать прохождение между вальцами инородных тел размером не более 5 мм для станков с полой бочкой и 8 мм для станков со сплошной бочкой мелющих вальцов. Вальцовые станки должны иметь световую сигнализацию холостого хода. Станки с пневмоприемниками должны иметь механизм блокировки, переключающий станок на холостой ход при завалах бункера.

Пневмоприемники должны иметь разгрузочное устройство для удаления продукта при завалах. Конструкция кожуха ограждения шестерен межвальцовой передачи при нормальном уровне масла в картере должна исключать разбрызгивание масла во внешнее пространство. Приводные ремни и шкивы вальцового станка и электродвигателя должны быть ограждены как с внешней, так и с внутренней стороны со стороны станка.

Для предотвращения случаев захвата пальцев рук работников вращающимися вальцами станки должны быть снабжены предохранительными решетками. В стойках делительных столов в крупоотделителях типа "падди" должны быть предусмотрены устройства, предотвращающие воздействие горизонтальных усилий на конструкцию здания. Машины для водно-тепловой обработки зерна и крупы, их паровые секции должны отвечать требованиям к устройству и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды в соответствии с пунктом настоящих Правил.

Фиксирующие устройства верхнего и нижнего шлюзовых затворов пропаривателя должны обеспечивать надежное зацепление их при повороте пробки во время рабочего хода и свободный выход из зацепления во время холостого хода рычага. Краны верхнего и нижнего затворов пропаривателя должны обеспечивать плотное их закрывание при заполнении сосуда зерном. Загрузочные воронки дробилок должны иметь защитную решетку для предотвращения попадания посторонних предметов.

Крышки дробилок должны иметь надежные фиксирующие устройства, исключающие самопроизвольное их открывание. Питающие устройства жмыхоломачей и дробилок початков кукурузы должны иметь клапаны, исключающие обратный выброс из горловины дробленых продуктов жмыха и кукурузы. Мешковыколачивающие машины должны исключать необходимость ручного удержания мешка в процессе его очистки от пыли.

В машинах и аппаратах для очистки тканевых мешков должны быть устройства, предупреждающие возможность попадания рук работников в рабочую зону встряхивающего очистительного и транспортного механизмов. Топки зерносушилок на жидком или газообразном топливе должны быть оснащены автоматикой безопасности горения, предотвращающей:. В топках для сжигания жидкого или газообразного топлива должно быть устройство для автоматизированного отключения подачи топлива в случае угасания факела. Пространство топок, в котором непосредственно производится сжигание жидкого или газового топлива, должно быть оборудовано взрыворазрядными устройствами клапанами.

Производственное оборудование должно размещаться таким образом, чтобы его монтаж, обслуживание и ремонт были удобны, безопасны. При размещении стационарного оборудования необходимо предусматривать свободные проходы для его обслуживания и ремонта. Ширину проходов следует определять как расстояние от выступающих строительных конструкций коммуникационных систем до наиболее выступающих частей оборудования.

Поперечные и продольные проходы, связанные непосредственно с эвакуационными выходами на лестничные клетки или в смежные помещения, а также проходы между группами машин и станков должны быть шириной не менее 1 м, а между отдельными машинами и станками - шириной не менее 0,8 м. Разрывы между шкивами вальцовых станков, расположенных в группе при трансмиссионном приводе или при приводе от индивидуальных электродвигателей, расположенных на нижележащем этаже, должны быть шириной не менее 0,35 м.

Вальцовые станки могут быть установлены группами при условии, если в каждой группе будет не более пяти станков общей длиной вместе с электродвигателями не более 15 м и с учетом возможности проводить работы по смене рабочих валков на любом станке, не останавливая работы остальных станков в группе. Между стенами здания и рассевами должны предусматриваться проходы шириной не менее 1,25 м, проходы между рассевами типа ЗРМ по их длинной стороне - не менее 1,15 м, а по короткой - не менее 1 м.

Проходы между рассевами типов ЗРШ, РЗ-БРБ и РЗ-БРВ по их короткой стороне - не менее 1,15 м, а по длинной - не менее 1 м при однорядном расположении рассевов; при двухрядном продольном расположении рассевов этих типов проходы должны быть шириной не менее 1,15 м по их короткой и длинной сторонам. Не допускается установка группами рассевов, сепараторов, обоечных и моечных машин, а также другого оборудования, требующего подходов к нему для обслуживания со всех сторон.

С боковых сторон ситовеечных машин должны быть предусмотрены проходы шириной не менее 0,8 м, свободные от аспирационных трубопроводов. При компоновке вертикальных круглых щеточных машин группами расстояние между отдельными машинами в группе должно быть не менее 0,7 м.

Проходы у весового карусельного устройства для фасовки и упаковки продукции со всех сторон должны быть шириной не менее 2 м. Для создания условий обслуживания при ремонте от привода шнека гранулятора до стены должен быть проход шириной не менее 1,7 м и от охладителя со стороны привода разгрузочного устройства до стены - не менее 1,6 м.

В топочных помещениях стационарных зерносушилок с топками, работающими на твердом топливе, проходы со стороны зольников должны быть не менее 0,8 м, а проход перед топкой - не менее 2,5 м. При использовании жидкого или газообразного топлива расстояние от выступающих частей форсунок, газовых горелок или арматуры топок до стен или других частей здания, а также до оборудования на действующих зерносушилках допускается ширина помещения перед топкой не менее 1,5 м.

Проходы между двумя сепараторами, а также между сепараторами и конструктивными элементами здания должны быть:. Для всех сепараторов проход со стороны выпуска зерна должен быть шириной не менее 0,7 м. Со стороны выпуска зерна у сепараторов допускается установка норийных труб на расстоянии не менее 0,15 м от габарита сепаратора в тех случаях, когда на выходе зерна у сепаратора отсутствует устройство магнитной защиты. Проходы у башмака нории должны быть с трех сторон, подлежащих обслуживанию, шириной не менее 0,7 м.

В производственных зданиях, галереях, тоннелях и на эстакадах вдоль трассы конвейеров при их размещении должны быть предусмотрены проходы по обе стороны конвейера для безопасного монтажа, обслуживания и ремонта. Ширина проходов для обслуживания конвейеров должна быть не менее 0,75 м - для ленточных и цепных конвейеров; 1,0 м - между параллельно установленными конвейерами; 0,25 м - с необслуживаемой стороны.

Ширина прохода между параллельно установленными конвейерами, закрытыми по всей трассе жесткими коробами или сетчатыми ограждениями, может быть уменьшена до 0,7 м. При наличии в проходе между конвейерами строительных конструкций колонны, пилястры , создающих местное сужение прохода, расстояние между конвейерами и строительными конструкциями должно быть не менее 0,5 м; по длине прохода до 1 м.

Эти места прохода должны быть ограждены. При наличии на конвейерах разгрузочных тележек ширина прохода должна быть увеличена с учетом размеров тележки. Высота проходов должна быть не менее 2,0 м для конвейеров, не имеющих рабочих мест, установленных в производственных помещениях; 1,9 м - для конвейеров, установленных в галереях, тоннелях и на эстакадах при этом потолок не должен иметь острых выступающих частей. Через конвейеры не имеющие разгрузочных тележек длиной более 20 м, размещенные на высоте не более 1,2 м от уровня пола до низа выступающих сверху частей конвейера, в необходимых местах трассы конвейера должны быть сооружены мостики, огражденные поручнями высотой не менее 1 м для прохода людей.

Мостики через конвейеры должны размещаться на расстоянии друг от друга не более 50 м в производственных помещениях; м - в галереях и на эстакадах. Мостики должны располагаться так, чтобы расстояние от их настилов до наиболее выступающей части транспортируемого продукта было не менее 0,6 м, а до низа выступающих строительных конструкций коммуникационных систем - не менее 2 м.

Для перехода через ленточные конвейеры, имеющие разгрузочную тележку, следует использовать мостики разгрузочной тележки шириной не менее 0,7 м. Для обслуживания приводных и натяжных станций цепных конвейеров, оси которых расположены на высоте более 1,8 м от пола, вращающихся щеток в сбрасывающих коробках конвейеров, расположенных на высоте более 2 м, необходимо предусматривать стационарные площадки с перилами для обслуживания.

Для подъема на площадки должны быть устроены стационарные лестницы шириной не менее 0,7 м. Оборудование, не имеющее движущихся частей самотечный трубопровод, материало- и воздухопроводы, норийные трубы , может быть расположено сторонами, не требующими обслуживания, у стен и колонн с разрывом от них не менее 0,25 м.

Все рабочие органы оборудования должны быть отрегулированы, отбалансированы и исправны, должны работать без несвойственного им шума, вибрации, заедания. Селеновый выпрямитель, приборы электрической коммутации, не имеющие соответствующей степени защиты оболочек, должны быть установлены в помещении электрораспределительного пункта или других помещениях без повышенной опасности. Машины для улавливания магнитных примесей должны устанавливаться в местах, удобных для обслуживания, со свободным доступом для осмотра.

Зерно перед сушкой в прямоточных и рециркуляционных шахтных сушилках без дополнительных устройств для нагрева зерна следует очищать от грубых и легких примесей, а перед сушкой в рециркуляционных сушилках с нагревом зерна в камерах с падающим слоем - от грубых примесей. Перед пуском сушилки в работу необходимо убедиться в отсутствии в ней очагов горения и постороннего запаха, осмотреть и очистить от сора и пыли камеру нагрева, шахты, выпускной механизм, диффузоры, воздухопроводы, вентиляторы, подъемно-транспортное и другое оборудование сушилки и проверить:.

Все механизмы сушилки до пуска в работу проверяются на холостом ходу. Выявленные в ходе проверки недостатки устраняются. Во время розжига топки необходимо соблюдать установленные требования и порядок пуска топки. Не допускается производить розжиг топки зерносушилки, работающей на твердом топливе, легковоспламеняющимися веществами.

При подготовке топки к работе необходимо проверить:. Следует убедиться, что в топку с воздухом через заборные отверстия не попадают мелкие зерновые примеси и пленки. При использовании газообразного топлива, в период ремонта сушилки проводится ревизия запорных устройств.

Зажигание топлива при обслуживании топок допускается только после продувки топки вентилятором в течение 10 мин. Система автоматики и блокировки зерносушилок, работающих на газообразном или жидком топливе, должна обеспечивать выполнение этого требования. Дистанционный и местный пуск машин, механизмов и топок зерносушилок должен осуществляться после подачи предупредительного звукового сигнала о пуске по всем рабочим помещениям. На магистрали, подводящей жидкое или газообразное топливо, должен быть головной запорный вентиль, установленный у выхода из топочного помещения, на расстоянии не менее 3 м от топки.

Если жидкое или газообразное топливо при розжиге топки не загорается в течение 5 - 10 с, система контроля и автоматики горения топлива должна отключить подачу его в форсунку. Повторную подачу топлива в топку и розжиг его после устранения причины неисправности осуществляется только после проветривания топки в течение 10 мин. После каждого угасания факела обязательно тщательное проветривание топки во избежание скопления в топке паров топлива или газа, образующих взрывоопасную смесь.

Запрещается оставлять работающую топку без присмотра. Топливная система должна быть защищена от огня, искр, нагретых поверхностей и тщательно заземлена. Топливопроводы и топливная арматура должны быть прочными и плотными. Утечка из них жидкого или газообразного топлива не допускается.

Горячие конструктивные части зерносушилок, вентиляторов, стенок топок, калориферы, радиаторы за исключением теплообменных поверхностей , паро- и теплопроводы должны быть покрыты теплоизоляцией. Запрещается открывать смотровые люки воздуховодов во время работы вентиляторов. Конструктивные части зерносушилок камеры нагрева, шахты, тепловлагообменники, воздуховоды должны быть герметичными и не пропускать агент сушки в рабочее помещение.

Двери, ведущие в отводящие камеры шахт зерносушилок, должны быть плотно закрыты во время работы зерносушилок. Двери должны открываться внутрь камеры. Во время работы сушилки надлежит постоянно следить за исправным состоянием выпускных механизмов и не допускать их засорения. В сушилках с непрерывным выпуском зерна запрещается задерживать его выпуск без предварительного прекращения подачи в сушильную камеру теплоносителя агента сушки.

Пробы зерна из горячих зон зерносушилки следует отбирать только при помощи специальных совков с деревянными ручками, которые должны находиться в доступном, удобном для обслуживания месте. Доступ рабочих для осмотра или ремонта в надсушильные, подсушильные бункеры и тепловлагообменники следует производить только после соответствующего инструктажа и в присутствии начальника цеха или смены.

Во время нахождения рабочего в зерносушилке или нижнем бункере должны быть приняты меры, исключающие возможность пуска вентиляторов или подачи зерна. С этой целью должны вывешиваться предупредительные надписи на пусковой аппаратуре, кроме того, другой рабочий должен быть вблизи зерносушилки на случай необходимости оказания экстренной помощи.

Ремонт зерносушилок, в особенности топок, производят только после полного прекращения их работы и охлаждения. Устранение неполадок, завалов и подпоров зерна, а также ремонт и очистка оборудования сушилки осуществляются только после полной ее остановки.

Сушильные агрегаты, стационарные и передвижные, должны иметь автоматическое регулирование подачи жидкого и газообразного топлива в топочные устройства и системы регулирования температуры теплоносителя агента сушки , подаваемого в сушильную зону. В камерах нагрева и надсушильных бункерах рециркуляционных зерносушилок, в устройствах для предварительного нагрева зерна следует предусматривать взрыворазрядные устройства.

В тепловлагообменниках рециркуляционных зерносушилок следует предусматривать датчики уровня зерна с соответствующей блокировкой и установку сливных самотеков. В случае обнаружения запаха подгоревшего зерна надлежит немедленно выключить подачу топлива в топку и остановить вентиляторы, подающие теплоноситель в сушильную камеру, прекратить выпуск зерна из сушилки; подачу сырого зерна прекратить только в том случае, если сушилка загружена зерном.

Необходимо выявить и устранить причины появления запаха подгоревшего зерна. В случае загорания зерна в сушилке необходимо немедленно:. Зерно из зерносушилки необходимо выпускать на пол, тлеющее зерно - собирать в железные ящики или ведра и удалять для последующего тушения.

Повторный пуск сушилки в работу допускается только после выявления и устранения причин загорания. Хранение топлива и смазочных материалов на расстоянии менее 20 м от сушилки не допускается. Деревянные сооружения должны отстоять от топки и растопочной трубы не менее чем на 5 м.

Не допускается расчищать от завалов, запрессованного продукта или от попавших предметов конвейеры, башмаки норий и другие машины во время их работы. Расчистку следует производить после полной остановки машин и принятия мер, исключающих случайный их пуск.

Перед пуском машин в работу необходимо убедиться в том, что их пуск не создает опасности для работающих, а при дистанционном управлении должен быть дан сигнал о запуске машин. Запрещается снимать или надевать приводные ремни на ходу, регулировать натяжение ремней или цепей машин во время их работы. За работающими машинами должен вестись регулярный надзор в целях своевременного устранения дефектов, которые могут вызвать увеличение шума или перегрев вращающихся деталей неправильная сборка или износ узлов машины, несвоевременная или недостаточная смазка.

В случае неисправности, угрожающей безопасности работающих, оборудование должно быть немедленно выключено. Подтягивание болтовых соединений, устранение всякого рода неисправностей на движущихся частях разрешается выполнять только при полной остановке оборудования.

В тех случаях, когда устройство автоматических смазывающих устройств невозможно и при необходимости заполнения подшипников и масленок на ходу, смазка должна осуществляться только при обеспечении безопасности подхода к местам смазки или при устройстве специальных трубок и масленок, выведенных в безопасную и доступную зону.

Ручные масленки для заполнения подшипников должны иметь удлиненный носик не менее мм , обеспечивающий безопасный доступ к подшипнику. Запрещаются пуск и работа машин, выделяющих пыль, с открытыми люками, крышками или дверками. Не допускается заклеивать и забивать специально устраиваемые в крышках машин аспирационные щели.

Не допускается ручной отбор проб зерна, продуктов размола, зерна и крупы из оборудования, имеющего в месте отбора или непосредственной близости движущиеся части. Для этой цели должны быть предусмотрены лючки в продуктопроводах. После отбора проб или осмотра оборудования лючки должны быть плотно закрыты. Брать пробу из лючка выпускного патрубка следует только совками. При обслуживании машин необходимо пользоваться безопасными приспособлениями - специальными скребками и щетками для проведения:.

Указанные приспособления должны находиться в легкодоступном, удобном для обслуживания месте. Технологическое, транспортное, аспирационное и другое оборудование, а также самотеки, материалопроводы должны быть промаркированы в соответствии с технологической схемой. Надписи должны быть четкими и расположены на видных местах. При пуске сепараторов и камнеотборников необходимо убедиться в уравновешенности кузова при работе на холостом ходу, в надежном креплении решетчатых рам, в отсутствии стуков и повышенной вибрации.

Регулировочный механизм подвижной стенки продувочного канала пневмосепараторов должен обеспечивать плавное изменение ширины канала. У камнеотборников и сепараторов с круговым поступательным движением тросы подвески кузова должны иметь одинаковое натяжение и систематически проверяться. Концы тросов должны быть заделаны оплеткой медной проволокой и опаяны. Уравновешенность решетных корпусов сепараторов должна периодически проверяться, роторы вентиляторов - балансироваться.

Заполнение маслом масленок и опрессовка в ней масла при вращении цилиндров триеров запрещаются. Во время работы обоечных машин запрещается вынимать рамки обоечных сеток и открывать люки в наждачных и металлических барабанах. Требования настоящих Правил также распространяются на вымольные бичевые и щеточные машины с горизонтальным и вертикальным расположением цилиндров для вымола оболочек зерна сходовых продуктов. Рабочая поверхность моечной машины и отжимной колонки должна очищаться путем промывки сильной струей воды, а в случае необходимости - специальной щеткой.

Запрещается при работе машины выгребать зерно из шнеков корыта и вынимать из него случайно попавшие посторонние предметы. Колонки подогревателя зерна должны быть надежно прикреплены к перекрытию. На магистрали, подающей пар в подогреватель, должен быть установлен манометр в удобном для наблюдения месте не выше 2 м от уровня пола. Перед пуском пара подогреватель должен быть загружен зерном доверху. Не реже одного раза в смену надлежит открывать вентиляционные отверстия верхней крышки подогревателя для выпуска из него насыщенного воздуха.

Загрузка кондиционера зерном должна быть равномерной, в случае задержки загрузки следует немедленно выключить питание батарей горячей водой, подачу горячего воздуха в сушильную камеру и зерна в колонны кондиционера. При зависании зерна прочистку шахт и каналов необходимо проводить через лючки и лазы. Шнеки аппарата нагревательный и контрольный должны быть герметически закрыты в желобах, доступ к ним во время работы для зачистки от завалов и ремонта запрещается.

Съемные крышки желобов следует открывать только во время остановки машины. При управлении машиной с пульта управления последний должен обеспечить надежную и четкую работу всех механизмов управления и подачу звукового или светового сигнала при нарушении их нормальной работы. Влагосниматель аппарата скоростного кондиционирования должен иметь системы автоматической блокировки приема и выпуска зерна.

Механизмы приводов ворошителя, питающего валика, ходового валика, устройства для очистки магнитных полюсов должны быть надежно ограждены. Скребковые механизмы электромагнитных сепараторов должны работать равномерно и обеспечивать полный вынос металломагнитных примесей без ручной подчистки. Прикасаться руками к полюсам сепараторов запрещается. Световая сигнализация электромагнитных сепараторов должна работать бесперебойно, при ее отсутствии включение сепаратора под напряжение запрещается.

При появлении стуков или других признаков неисправности в сепараторе его необходимо немедленно остановить для предупреждения возможного искрообразования. Конструкция магнитных колонок должна обеспечивать легкую выемку блока подков для очистки их от металломагнитных примесей без применения большой физической силы.

Во время очистки магнитов должна быть исключена возможность попадания металломагнитных примесей в продукцию. Для очистки магнитных колонок от металломагнитных примесей должны применяться специальные щетки или деревянные скребки.

Сбор металломагнитных примесей должен производиться в специальные ящики. Боковые и торцевые поверхности магнитных подков должны быть чисто обработаны и не иметь острых кромок и заусенцев. Намагничивание магнитных подков должно производиться в изолированном сухом помещении. Обслуживающий персонал должен систематически проверять беспрерывное и равномерное по всей длине магнитного поля поступление продукта в электромагнитные сепараторы и магнитные колонки.

Перекос общих осей поверхностей цапф диаметром 65 мм мелющих вальцов в каждой половине вальцового станка не должен быть более 0,25 мм по длине мм. Зазор между вальцами должен регулироваться в пределах от 0,1 до 1,0 мм. Питающее устройство вальцового станка должно обеспечивать равномерную подачу продукта по всей длине вальцов. Для прочистки зазора между заслонкой и питающим валиком, а также аспирационных труб, каналов и материалопроводов должны быть предоставлены безопасные удобные приспособления.

Съем и установка заслонки для очистки питающих валиков производится только после полной остановки станка. Запрещается чистить и вынимать щитки для подачи продуктов от питающих валиков к рабочей зоне при работе вальцового станка, а также подхватывать руками посторонние предметы, попавшие в станок. В случае попадания таких предметов необходимо немедленно отключить станок и вынуть их после полной остановки станка. Выемка из станка, перемещение и установка вальцов осуществляются с применением специальных приспособлений крановые и другие тележки, тали, монорельсовые пути.

Продольная ось монорельса должна проходить над осью быстровращающегося вальца. Расстояние от пола до монорельса должно быть не менее 3,2 м. Дверки и лючки станка должны быть закрыты и не должны пропускать пыль в помещение. Запрещается заклеивать или забивать специально устраиваемые в крышках станка аспирационные щели.

Балансиры и движущиеся части машин эксцентриковый колебатель, приводные валы должны быть надежно закреплены и закрыты легкосъемными ограждениями. Пускать рассевы в работу с неогражденными балансирами запрещается. Балансиры не должны задевать за ограждения и корпус рассева. Крепление кузовов должно быть надежным с полным комплектом законтрогаенных стяжных болтов. Кузова рассевов должны быть подвешены таким образом, чтобы нижняя плоскость кузова находилась от уровня пола на высоте не менее 0,35 м.

Все гибкие соединения кузовов рассевов и камнеотборников с выпускными патрубками должны быть из материалов, не пропускающих пыль, надежно закреплены на штуцерах кузовов и патрубках. Штуцеры для подвешивания рукавов не должны иметь острых кромок и заусенцев, нижние ребра штуцеров должны быть закатаны вовнутрь. Установка, снятие и перемещение балансиров должны производиться при помощи специальных тележек.

Запрещается в период разбега останавливать рассев, работающий исправно, а также повторно включать рассев до его полной остановки. При пусках и остановках рассевов запрещается находиться в проходе между рассевами. Рассев должен вращаться равномерно без ударов и стуков. При нарушении хода или появлении стуков рассев необходимо немедленно остановить, прекратив подачу продукта.

Перед пуском рассева надлежит проверить и убедиться в отсутствии в машине посторонних предметов. В ситовеечных машинах ситовые рамки должны надежно закрепляться во избежание их выпадения или перемещения в пазах во время работы. Во время работы ситовеек запрещается расчищать руками сборные шнеки в старых конструкциях от завалов, смазывать и ремонтировать эксцентриковый колебатель.

Запрещается пуск шелушильных машин при снятых головках, неисправных натяжных устройствах или без шелушильных кругов на слабо закрепленных абразивных дисках. Резиновые валки шелушильных станков должны легко сниматься и надеваться. Не допускается перегрев резиновых валков. Диски, валки, деки не должны иметь трещин и повреждений. Диски и валки должны быть статически отбалансированы каждый в отдельности и в сборе с роторами. Необходимо следить за уравновешенным ходом барабана вальцедекового станка.

При возникновении стуков или неравномерного хода станок должен быть немедленно остановлен. На выходе продуктов из зоны шелушения вальцедекового станка следует устанавливать отражатель, препятствующий разбрасыванию продукта. Запрещается подхватывать руками посторонние предметы, попавшие в рабочую зону станка между валком и декой , до полной остановки станка. Для прочистки зазора между заслонкой и питающим валиком должны применяться специальные скребки.

Абразивные части вальцедекового станка барабан и дека должны быть прочными, не иметь выбоин и трещин и прочно скреплены с чугунными основаниями. Запрещается допускать в эксплуатацию валки и деки, имеющие трещины. Рабочие поверхности шелушильного постава должны быть строго горизонтальными и параллельными между собой. Нижний вращающийся диск должен периодически проверяться на отбалансированность и отсутствие радиального биения.

Для предотвращения взаимного соприкосновения рабочих поверхностей дисков при их работе, образования на рабочих поверхностях трещин и их разрыва запрещается полный спуск штурвального механизма. Для прочистки лотка и питающих клапанов кузова падди-машины следует применять специальные скребки и переносные подставки. Становиться на корпус машины запрещается. Регулировка корпусов падди-машин, подвешенных на качалках, допускается только при их остановке. Запрещается производить на ходу машины смазку и передвигать параллели при сработке ползуна.

При появлении стука, неравномерности хода или при перегреве подшипниковой опоры работа машины запрещается. При работе пропаривателей, паровых сушилок, запарных и варочных котлов должны соблюдаться:. Давление пара должно поддерживаться не выше контрольной отметки, указанной на шкале манометра, а температура в аппарате - не выше установленных норм. Помещения, где размещены пропариватели, сушилки, запарные и варочные аппараты, должны быть оборудованы приточной вентиляцией.

Крышки, лючки, задвижки должны иметь уплотнения, исключающие пропуск воды, пара, пыли, и надежно закрепляться в местах их установки. Ремонт оборудования разрешается только после прекращения подачи пара и выпуска оставшегося пара из аппарата. Для отключения аппарата от паровой линии должен быть установлен запорный вентиль. Перед паровой сушилкой должен быть установлен редукционный клапан с манометром для поддержания заданного давления во избежание разрыва трубок калориферов.

Брать пробу из лючка выпускного патрубка паровой сушилки следует только деревянными совками. Открывать крышки дробилок во время вращения ротора не разрешается. Роторы дробилок должны быть статически отбалансированы в собранном виде. Молотки дробилок должны быть надежно закреплены, не иметь трещин или других дефектов. Молотки не должны задевать за деку и сито во избежание искрения. Работа дробилок с повышенной вибрацией и другими неисправностями не допускается. Пуск дробилки осуществляется только в незагруженном состоянии после тщательной проверки отсутствия в ней посторонних предметов.

До пуска в работу надлежит проверить укомплектованность, крепление и состояние молотков на роторе и целостность сит. При появлении стука или других неисправностей машина должна быть немедленно остановлена для выявления и устранения причин неисправности.

При пуске дробилка должна быть вначале пропущена вхолостую, затем - с постепенной загрузкой до требуемой. При этом должны быть приняты меры против обратного выброса продукта. При подаче сырья в дробилку верхняя ее горловина должна быть надежно закрыта. Молотковые дробилки должны устанавливаться на виброизолирующих основаниях. Загрузка в сеноразрыхлители сена или соломы, освобожденных от упаковочной проволоки, должна производиться специальными конвейерами безроликовыми.

Проталкивание сена или соломы руками в горловину сеноразрыхлителя запрещается. Запрещается проталкивать руками или какими-либо инструментами застрявшие в горловине жмыхоломателей и дробилок початков кукурузы плитки жмыха или початки кукурузы. Для извлечения их, машину необходимо остановить. Подача жмыха на дробление осуществляется при помощи конвейера. Конусы наддозаторных бункеров и патрубки над дозаторами должны быть герметичными, прочными, исключающими возможность разрыва при обрушивании продукта.

Для трудносыпучих продуктов, во избежание сводообразования, зависания и обрушивания продукта, необходимо устанавливать на конусах бункеров электровибрационные или механические побудители. Вращающиеся рычажные соединения, храповые механизмы дозаторов, приводы и цепные передачи, концевые и свободные участки валов должны быть надежно ограждены.

Лопасти побудителя барабанного дозатора должны быть надежно закреплены на валу. Дозаторы должны быть герметичными и не допускать пыления. Ремонт или очистка дозатора допускается только после полной остановки машины. На самотечных трубах после разгрузочных устройств смесителя должны быть установлены предохранительные самооткрывающиеся клапаны, открывающиеся при подпоре продукта.

Для отбора проб после смесителя следует предусматривать устройства, исключающие попадание рук обслуживающего персонала в зону смешивания. Перед пуском смесителя необходимо проверить:. Верхние крышки смесителей должны быть плотно закрыты и закреплены. Работа смесителей при открытых крышках запрещается.

Возможные завалы смесителей продуктом или другие неисправности могут устраняться только при выключенном электродвигателе и полной остановке машины. Для расчистки завалов смесителей следует применять специальные скребки. Перед пуском установки для гранулирования комбикормов необходимо убедиться в отсутствии посторонних предметов в машине, исправности механизмов и приборов. При работе гранулятора запрещается что-либо делать в зоне узла срезаемых предохранительных штифтов матрицы, так как в случае срезания штифтов вращающийся фланец может нанести травму.

Запрещается заменять предохранительные штифты металлическим стержнем или чем-либо другим. Для замены матриц следует пользоваться специальным подъемником. Нижняя плоскость рамы гранулятора должна быть на уровне пола помещения для возможности применения подъемника при замене матриц.

Регулирование зазоров между роликами и матрицей допускается производить лишь при остановленном грануляторе. Пульт, щиты управления, арматура и приборы должны размещаться в удобном для обслуживания месте и иметь к ним свободный доступ. Пуск охладителя разрешается только при работающем вентиляторе и шлюзовом затворе.

Люки, двери и перегородки сушилки кукурузных початков, предназначенные для перемены направления теплоносителя, должны быть закреплены так, чтобы исключалась возможность их обрыва. Верхние, продувочные люки сушильных камер, помимо сплошных крышек, должны быть оборудованы съемными решетками для предотвращения падения людей в камеры. Для доступа в сушильные камеры должны применяться стационарные стремянки с ограждениями. Вал вибратора оборудования для очистки початков и зерна с эксцентриком и тягами, связывающими эксцентрик с лотком, должны быть надежно закреплены, а вал с эксцентриком огражден.

Барабан кукурузомолотилки и крыльчатка вентилятора должны быть отбалансированы, прочно закреплены на своих валах. Барабан не должен задевать за прутья деки. Эксцентриковый вал калибровщика семян кукурузы должен легко поворачиваться от руки и работать без стуков. Рабочие поверхности отражателей, а также ячеек цилиндров триера для калибровки семян кукурузы должны быть ровными, без острых выступов, задиров, заусенцев и царапин.

Цепная передача привода должна быть ограждена, работать плавно, без рывков. Самопроизвольное включение в работу встряхивающих механизмов выбойных и весовыбойных аппаратов, зашивочных машин и транспортеров, их обслуживающих, должно быть полностью исключено. Автоматический встряхивающий механизм весовыбойных аппаратов должен работать без стуков и толчков.

Осмотр и ремонт разрыхлителя, лопастного питателя, блокировочных устройств и встряхивающего механизма весовыбойного аппарата до полной его остановки запрещается. Механизм задвижек весов должен легко открываться. Счетчик и весовая шкала должны иметь достаточное освещение.

Для снижения шума, ударов или толчков при опрокидывании ковша и работе встряхивающего механизма под весы должна устанавливаться деревянная рама толщиной 40 мм, а между рамой и станиной весов должны быть проложены резиновые прокладки по ширине опорной поверхности станины весов.

Конструкция весового карусельного устройства для фасовки и упаковки муки в мешки должна обеспечивать нормальную безопасную работу, обслуживание и ремонт устройства. Устройство должно эксплуатироваться только при наличии аспирации. Тракт прохождения продукта должен быть пылезащищен.

Ремонтные работы на устройстве производятся только после полного отключения оборудования от сети электропитания. При ремонте подвижные детали на неразбираемых сборочных единицах должны быть надежно закреплены. Включение и выключение зашивочных машин, автоматических весов при ручной фасовке должны производиться ножной педалью. Конвейеры у зашивочных машин должны быть реверсивными. Запрещается пуск зашивочной машины без ограждения привода, а пуск проволокошвейных машин - без щитка в месте подачи проволоки на изготовление скобок.

Люки в полах выбойных и фасовочных отделений, через которые подаются мешки на конвейер, должны быть ограждены на высоту не менее 1 м. Во время прекращения подачи мешков люки должны быть закрыты крышками. Направляющие полосы и поворотные щиты на конвейерах должны быть без острых краев, кромок и заусенцев. При работе автомата для фасовки муки и крупы запрещается снимать испорченные пакеты, производить смазку и обтирку частей машины. Автомат и конвейер должны быть оборудованы кнопками "Стоп" для быстрого выключения при обнаружении неисправностей в работе автомата.

Все зоны активного пылевыделения при поступлении продукта в пакет и при его уплотнении должны аспирироваться. Автоматы, работающие в режиме термосварки, при упаковке продукции в полиэтиленовые пакеты должны иметь аспирацию зон сварочных устройств для предупреждения выделения паров полиэтилена. Швейные машины для ремонта тканевой тары устанавливаются на общем столе длиной не более 15 м.

ТРАНСПОРТЕР ДЛЯ ФЕРМЫ КРС

Очень конвейер зажевал женщину на птицефабрике в белоусово молодец, вот

Влажность семян при складировании должна соответствовать установленным нормам для соответствующего вида сырья. Температура заложенных на хранение маслосемян контролируется либо автоматически с записью на диаграммах и выдачей сигнала при повышении температуры более допустимой, либо дистанционно ручным включением каждой контролируемой точки по утвержденному графику.

График утверждается техническим руководителем организации. В случае повышения температуры маслосемян выше допустимой, указанной в технологическом регламенте, следует применять активное вентилирование, производить перекачку семян из одного силоса бункера в другой, с площадки на площадку. Для этой цели всегда предусматривается свободная емкость площадка. Температуру заложенных на хранение жмыха и шрота необходимо проверять по графику, утвержденному в установленном порядке, с помощью дистанционных стационарных термометров термоподвесок.

Для вновь строящихся элеваторов для шрота следует предусматривать устройства, обеспечивающие разрыхление слежавшегося шрота и его механизированную разгрузку. Пневмотранспорт шрота из экстракционного цеха в элеватор предусматривается всасывающего типа. Приемное устройство пневмотранспорта размещается за пределами экстракционного цеха снаружи здания и имеет защиту от попадания в пневмотранспорт посторонних предметов - камней, металла и т.

Участок транспортного элемента перед течкой и течка, подающая шрот в приемник пневмотранспорта, должны быть открытыми и снабжены защитной решеткой. Шроторазгрузитель, микроциклоны и шротопровод необходимо оборудовать предохранительными клапанами мембранного типа. В шроторазгрузителе, микроциклонах и шротопроводе предусматривается необходимое количество герметически закрывающихся люков для осмотра и очистки.

Для защиты от статического электричества при движении шрота по самотечным трубам, по пневмотранспорту, а также на других участках производства, где оно может возникнуть, необходимо, чтобы шрот был кондиционирован по влажности. Пневмотранспорт и его элементы представляют собой единую электропроводящую систему с заземлением путем установки электропроводящих перемычек в местах фланцевых соединений элементов.

Транспортные элементы, пневмопровод, металлические лестницы скобы внутри силосных ячеек и бункеров в складах и элеваторах для шрота , а также другое оборудование, в котором возможно накопление зарядов статического электричества, заземляются.

Для отбора проб маслосемян или шрота вручную из напольных складов устраиваются мостки с решетчатым настилом шириной не менее 0,7 м и перилами высотой не менее 0,9 м. Входы в склады напольного типа сырьевые или шротовые устраиваются только через двери, сблокированные с электродвигателями конвейеров, обслуживающих выпускные течки, таким образом, чтобы при открытии дверей электродвигатель отключался. Последующий пуск электродвигателя возможен только вручную после звукового и светового предупреждения.

При движении выпускного конвейера должна работать световая сигнализация, которая автоматически отключается при остановке конвейера. Допускается эксплуатация складов без блокировки дверей с электродвигателями выпускных конвейеров при наличии над выпускными отверстиями исправных пирамидальных решетчатых ограждений. При подаче под слив налив цистерн с помощью тепловоза между ним и цистерной обеспечивается прикрытие не менее четырех осей.

Тепловозы оборудуются искрогасителем. При сливе железнодорожных цистерн предусматриваются меры, предотвращающие возможность самопроизвольного перемещения находящихся под сливом цистерн, разгерметизации сливных устройств и оборудования, выбросов в атмосферу растворителя и его паров, а также меры, исключающие наличие постоянных или случайных источников зажигания в зоне возможной загазованности.

Цистерны, находящиеся на путях сливо-наливных эстакад, закрепляются неискрящими тормозными башмаками. Количество башмаков для закрепления различных типов цистерн определяется расчетом и указывается в инструкции по проведению сливо-наливных работ. Цистерны, находящиеся под сливом наливом , заземляются. Для слива растворителя из железнодорожных цистерн используются установки, предназначенные для нижнего слива-налива нефти и нефтепродуктов из железнодорожных цистерн.

Допускается также использование для этих целей сливо-наливных механизированных стояков со стационарной площадкой, лестницей и откидным мостиком для обслуживания горловины цистерны. Части мостика, соприкасающиеся с цистерной, должны иметь окантовку из неискрящего материала. Прибывший растворитель проходит входной контроль. Отбор проб растворителя из цистерн следует производить после прекращения движения жидкости в цистерне после ее остановки в соответствии с государственными стандартами.

Открывать и закрывать крышки люков цистерн, а также опускать и поднимать сливные приспособления при сливе и наливе растворителя следует осторожно, не допуская ударов. Не допускается использовать железнодорожные цистерны с растворителями, находящиеся на железнодорожных путях, в качестве стационарных складских расходных емкостей. Автомобили, тракторы и другой механизированный транспорт, въезжающий на территорию складов растворителей, оборудуется специальными искрогасителями и средствами пожаротушения.

Молниезащита сливо-наливных устройств и резервуаров выполняется в соответствии с инструкцией по устройству молниезащиты зданий и сооружений. Налив слив растворителя во время неблагоприятных метеорологических условий не производится. Гибкие шланги применяются для проведения операций слива и налива в железнодорожные цистерны и другое нестандартное оборудование, а также для выполнения вспомогательных операций продувка аппаратов, участков трубопроводов, насосов, освобождение трубопроводов от остатков растворителя, мисцеллы, масла и т.

Подключение гибких шлангов для выполнения вспомогательных операций допускается только на период проведения работ. Соединение шлангов с трубопроводами осуществляется с помощью стандартных хомутов. Гибкие шланги резиновые, пластмассовые и т. Выбор шлангов, с учетом свойств транспортируемого продукта и его параметров, а также их монтаж и эксплуатация, определение гарантийного срока хранения и эксплуатации шлангов осуществляются в соответствии с государственными стандартами.

Защита от статического электричества выполняется в соответствии с правилами защиты от статического электричества в производствах химической, нефтехимической и нефтеперерабатывающей промышленности. Резиновые шланги с металлическими наконечниками, предназначенные для сливо-наливных операций, должны иметь защиту от статического электричества.

Наконечники шлангов изготавливаются из металла, не дающего искры при ударе бронза, медь и др. Автоцистерны, перевозящие растворитель, оборудуются заземляющим проводником, а выхлопные трубы выводятся под радиатор и оборудуются искрогасителями.

Автоцистерны на время слива из них растворителя подсоединяются к заземляющему устройству. В сливоналивных системах применяются устройства и детали, изготовленные из материалов, стойких к перекачиваемым растворителям. Резервуары основного хранилища растворителя оснащаются системой контроля уровня, дыхательным клапаном и огнепреградителем. Резервуары оборотного хранилища растворителя и аварийная емкость соединяются линией паровоздушной смеси с системой рекуперации растворителя экстракционного цеха.

В процессе эксплуатации резервуаров хранилищ растворителя необходимо осуществлять постоянный контроль за исправностью дыхательных клапанов и огнепреградителей. Склады растворителей и сливоналивные эстакады обеспечиваются первичными и стационарными средствами пожаротушения, сигнализации и связи в соответствии с нормами, установленными правилами пожарной безопасности в Российской Федерации. Автомашины и автоцистерны, перевозящие растворитель и масло, оснащаются не менее чем двумя пятилитровыми порошковыми огнетушителями.

Семена перед обрушиванием очищаются от камней, металлических и других механических примесей. Ядро перед измельчением, мятка перед обработкой в жаровне, жмых перед дроблением очищаются от металлических примесей. Процесс измельчения семян проводится только при наличии оградительных щитков на вальцевых станках. При внезапной остановке жаровни необходимо обесточить ее электродвигатели, электродвигатели инактиватора или пропарочно-увлажнительного винтового конвейера и всех транспортных элементов, питающих жаровню, прекратить подачу глухого пара в жаровню.

Если длительность остановки жаровни превышает 1 час, то, во избежание самовозгорания мезги, ее необходимо выгрузить и очистить чаны после их охлаждения от остатков материала. При появлении металлического стука и скрежета в чанах жаровни необходимо немедленно остановить ее, прекратить подачу пара, освободить жаровню от мезги, выгрузив ее на пол вручную последовательно, начиная с нижнего чана, через люки-лазы чанов.

После охлаждения жаровни сделать полную ревизию чанов, обращая особое внимание на возможное нахождение металла между ножами и днищами; извлечь металл, найти и устранить возможные повреждения, переработать мезгу. За температурой мезги устанавливается контроль. При внезапной остановке шнекового пресса необходимо прекратить подачу мезги в питатель пресса, отжать конус, а при остановке пресса более чем на 10 минут - очистить питатель и пресс от материала.

При попадании металла в пресс необходимо немедленно выключить электродвигатель пресса и питателя. После охлаждения пресс разобрать и извлечь из него металл. При внезапной остановке экстракционного цеха хранение жмыха в прессовом цехе осуществляется в количестве, не превышающем рабочий объем жаровен. За температурой хранящегося жмыха устанавливается контроль. При повышении температуры жмыха необходимо переместить его для охлаждения.

После устранения причины, вызвавшей необходимость выгрузки жмыха на пол, его следует немедленно переработать. Место расположения зон выгрузки оборудуется в соответствии с требованиями строительных норм и правил. Для материала, поступающего на экстракцию, при необходимости предусматриваются технические средства для контроля и отсева мелких фракций.

Отсев мелких фракций и возврат их на повторную переработку осуществляются до поступления экстрагируемого материала в экстракционный цех. Не производится возврат материала обратной ветвью скребкового конвейера из экстракционного цеха в подготовительное отделение, если они имеют общую стену, во избежание попадания паров растворителя по транспортным элементам в помещение другой категории, за исключением случаев, когда электрооборудование подготовительного отделения соответствует классу В-1а.

Температура материала, поступающего на экстракцию, контролируется. Максимально допустимое значение температуры указывается в технологическом регламенте. Во избежание попадания паров растворителя из экстракционного цеха категория А в смежные помещения другой категории подача экстрагируемого материала в экстракционный цех должна производиться таким образом, чтобы часть транспортных элементов, осуществляющих эту подачу, располагалась снаружи здания или выполнялись требования п.

Для вновь строящихся предприятий экстракционный цех необходимо располагать в отдельно стоящем здании. Экстрагируемый материал перед поступлением в экстрактор очищается от металлических примесей. Шнековые экстракторы оснащаются приборами контроля и регулирования частоты вращения валов, а ленточные экстракторы и экстракторы других типов, имеющие в своем составе конвейеры, - системами регулирования скорости движения ленты конвейера в зависимости от количества подаваемого материала.

Для предотвращения перебросов растворителя с материалом из экстрактора в тостер необходимо предусмотреть:. В целях недопущения распространения аварийной ситуации из тостера в экстрактор между ними устанавливается шлюзовый затвор или осуществляются другие технические решения. Предохранительные клапаны, установленные на подогревателях растворителя и мисцеллы, должны иметь отвод парогазовой фазы в систему рекуперации растворителя из паровоздушной смеси.

Все подогреватели снабжаются автоматическими регуляторами для поддержания температуры нагрева. Приводы экстракторов и тостеров обеспечиваются системами защиты от превышения предельно допустимой нагрузки на валы, исключающими их поломку при запрессовках и заклинивании в случае попадания посторонних предметов.

Для исключения образования взрывоопасных смесей в экстракторах и фильтрах мисцеллы при пуске и остановке экстракционной линии проводится продувка их внутреннего пространства инертным газом азотом. В качестве флегматизатора для тостера и системы дистилляции используется водяной пар. Окончание продувки определяется анализом состава продувочного газа или рассчитывается в соответствии с государственным стандартом.

Продувка экстракторов инертным газом производится после создания в их загрузочных устройствах газового затвора с помощью экстрагируемого материала или шрота. Аппараты и трубопроводы, содержащие растворитель или мисцеллу, при любых видах остановки авария, ремонт, профилактика после опорожнения продуваются азотом или водяным паром. Во избежание растекания розлива растворителя мисцеллы из оборудования экстракционного цеха участки перекрытий под этим оборудованием фильтры, экстракторы, мисцеллосборники и другое оборудование, содержащее растворитель или мисцеллу выполняются без проемов в виде поддонов и ограждаются бортом высотой не менее 0,15 м с отводом разлитого растворителя мисцеллы в аварийную емкость.

При использовании для рекуперации паров растворителя дефлегмационных аппаратов, охлаждаемых рассолом, поступающим из общезаводской или специальной холодильной установки, применяются, во избежание попадания растворителя в холодильную установку, два циркулирующих контура движения рассола через отдельный теплообменник, выполненный из нержавеющей стали: один замкнутый - для использования в дефлегматоре, другой - соединяющийся с холодильной установкой.

Процессы рекуперации растворителя из паровоздушной смеси в системах дефлегматоров и поверхностных конденсаторов и масляной абсорбции проводятся в условиях, исключающих наличие источников зажигания, способных воспламенить смесь паров растворителя с воздухом.

При проведении в секциях одного аппарата процессов отгонки растворителя из шрота, сушки и охлаждения шрота воздухом необходимо обеспечить автоматическое поддержание высоты разделительного слоя материала для исключения попадания воздуха из секций сушки в секции отгонки растворителя. При осуществлении этих процессов раздельно аппарат для сушки и охлаждения шрота размещается вне экстракционного цеха или при расположении аппарата для сушки и охлаждения шрота в цехе транспортные элементы, связывающие его с аппаратом для отгонки растворителя из шрота, выводятся на улицу за пределы цеха с организацией там пересыпки материала.

При остановке чанного испарителя тостера , во избежание возможного обугливания в нем шрота и возникновения аварийной ситуации, отключается подача глухого пара. Перед открытием люков тостера необходимо подать острый пар во все чаны. При разгрузке тостера необходимо производить тщательную зачистку чанов от остатков шрота.

Не допускается загрузка чанного испарителя непроэкстрагированным материалом лепестком, крупкой. За температурой конденсата на выходе из конденсаторов, а также поступающей и отходящей циркуляционной воды осуществляется контроль. Состояние трубок конденсаторов должно проверяться по графику, определенному руководителем организации, путем осмотра со вскрытием крышек, но не реже 1 раза в год.

В случае необходимости производят их чистку. Электродвигатели технологического оборудования и транспортных элементов, начиная с подачи материала в экстрактор и кончая пневмотранспортом шрота винтовым конвейером, отводящим шрот из цеха , оснащаются блокировками таким образом, чтобы при остановке какого-либо транспортного элемента или технологического оборудования отключились все предыдущие транспортные элементы и оборудование предшествующих стадий технологического процесса с одновременной подачей звукового или и светового сигнала.

Дублирующее управление задвижкой на магистрали подачи пара в экстракционный цех осуществляется из безопасного места вне цеха. Винтовые конвейеры, предназначенные для транспортирования шрота из тостера шнекового испарителя в пределах экстракционного цеха, во время работы плотно закрываются. При остановках экстракционной линии не допускается:. Сброс воды из водоотделителя в бензоловушку без дополнительной обработки ее в шламовыпаривателе и охлаждения не допускается.

В экстракционном производстве осуществляется контроль за содержанием влаги в растворителе, растворителя в шроте, в масле и в сточной воде, сбрасываемой из бензоловушки. Периодичность контроля указанных показателей отражается в технологическом регламенте. Откачка экстракционного масла из цеховых емкостей производится после проверки температуры вспышки, которая должна соответствовать стандарту на вырабатываемое масло.

Помещения, в которых размещаются емкости для промежуточного хранения экстракционного масла, относятся к категории А по взрывопожароопасности. Обвязка насосов, перекачивающих растворитель, мисцеллу, экстракционное масло, выполняется таким образом, чтобы исключить работу насосов без заполнения перекачиваемой жидкостью всухую.

На применение технологического оборудования для маслоэкстракционного производства оформляется разрешение Госгортехнадзора России в соответствии с Положением о порядке выдачи разрешений на применение технических устройств на опасных производственных объектах , утвержденным постановлением Госгортехнадзора России от Для технических устройств, применяемых в маслоэкстракционных производствах устанавливается срок службы ресурс с учетом конкретных условий эксплуатации.

Данные о сроке службы указываются в эксплуатационной документации. На каждый вид производственного оборудования оформляется комплект эксплуатационных документов, номенклатура которых приведена в государственных стандартах. Применяемое оборудование должно соответствовать требованиям промышленной безопасности и охраны труда, государственным стандартам, а его установка должна обеспечивать удобный доступ ко всем обслуживаемым и съемным агрегатам, узлам, блокам и аппаратуре для проведения пусконаладочных, эксплуатационных, ремонтных работ и технического обслуживания.

Для коллективной защиты рабочих от вибрации и шума разрабатываются мероприятия согласно нормативным документам по проектированию. Допустимые уровни вибрации и шума на рабочих местах, методы и средства контроля этих величин должны соответствовать требованиям санитарных норм. Для герметизации подвижных соединений насосов применение сальниковых уплотнений не допускается. Технологические системы должны быть герметичными. В обоснованных случаях допускается применение оборудования, в котором по паспортным данным возможны регламентированные утечки горючих веществ с указанием допустимых величин этих утечек в рабочем режиме.

В проектной документации определяется порядок их сбора и отвода. Температура наружных поверхностей оборудования и или теплоизоляционных покрытий, расположенных в рабочей или обслуживаемой зоне помещений, должна быть:. Для изолируемых поверхностей, расположенных на открытом воздухе в рабочей или обслуживаемой зоне при:.

Для теплоизоляции аппаратов, технологических трубопроводов для растительных масел и мисцеллы используется непористый негорючий материал. Необходимо предусматривать меры защиты от попаданий масла, мисцеллы, растворителя на изоляцию или под ее слой. Теплоизоляционные изделия из минеральной ваты, базальтового или супертонкого стекла применяются только в обкладках со всех сторон из стеклянной или кремнеземной ткани и под металлическим покрывным слоем.

Для оборудования, в котором обращаются вещества, вызывающие коррозию, предусматриваются методы его защиты, а расчет толщины стенок и ресурса осуществляется с учетом скорости коррозионного износа применяемых конструкционных материалов. Возможность дальнейшей эксплуатации технических устройств, оборудования и сооружений взрывоопасных производств после истечения установленного срока службы определяется в соответствии с Положением о порядке продления срока безопасной эксплуатации технических устройств, оборудования и сооружений на опасных производственных объектах, утвержденным постановлением Госгортехнадзора России от Все движущиеся и вращающиеся части машин и аппаратов и приводные ремни, доступные для случайного прикосновения, оснащаются надежными, легко снимаемыми ограждениями, соответствующими государственным стандартам.

Снятие ограждения или открывание подвижной части ограждения для ремонта или чистки оборудования осуществляется только после полной остановки оборудования. Размещение, устройство и эксплуатация холодильных установок и компрессорных установок для воздуха осуществляется в соответствии с требованиями нормативных документов. Размещение технологического оборудования в производственных помещениях и на открытых площадках должно обеспечивать удобство и безопасность его обслуживания, ремонта и принятие оперативных мер по предотвращению аварийных ситуаций или локализации аварий.

При этом необходимо учитывать возможность максимального сокращения протяженности трубопроводов транспортных систем и использования принципа самотека. Не допускается размещение технологического оборудования взрывопожароопасных производств:. При проектировании должно быть предусмотрено необходимое пространство для выемки вала при ремонтах шнековых экстракторов, сушилок, чанных испарителей и др. Для обслуживания оборудования, требующего нахождения или перемещения работающих выше уровня пола, должны быть предусмотрены стационарные площадки и лестницы к ним.

Устройство площадок и лестниц должно выполняться в соответствии с государственными стандартами. Площадки, расположенные на высоте 0,8 м и более над уровнем пола, открытые приямки, а также открытые монтажные проемы должны иметь по периметру перила высотой не менее 1,0 м.

На высоте 0,5 м от пола площадки перила должны иметь дополнительное продольное ограждение. Вертикальные стойки перил должны иметь шаг не более 1,2 м. Настилы площадок должны иметь сплошную бортовою полосу высотой не менее 0,15 м. Системы автоматизации и контроля должны размещаться на рабочем месте с учетом эргономических требований.

Монтаж оборудования должен проводиться в соответствии с проектом, требованиями строительных норм и правил, стандартов и других нормативных документов специализированными монтажно-наладочными организациями. Оборудование, материалы и комплектующие изделия допускаются к монтажу при наличии документов, подтверждающих качество их изготовления и соответствие требованиям нормативно-технических документов.

Оборудование и коммуникации, исключенные из технологической схемы, демонтируются и выносятся из цеха или отглушаются от действующих коммуникаций стандартными заглушками. Нории оборудуются электроблокировкой, обеспечивающей автоматическое отключение электродвигателя при перегрузках нории.

Нории оснащаются устройством, предотвращающим обратный ход ленты, цепи. Ковши норий для шрота выполняются из неискрящего материала. Конструкция, устройство средств защиты и размещение конвейеров должны отвечать требованиям соответствующих государственных стандартов. Подключение электрооборудования подвижных конвейеров к распределительной коробке и к заземляющим устройствам производится по письменному распоряжению начальника цеха участка и выполняется лицом, имеющим допуск к указанной работе.

Крышки должны быть прочными и плотно закрывающимися и в зависимости от условий эксплуатации могут быть откидными на петлях или шарнирах. В местах, где необходимо по технологии, допускается замена сплошной крышки конвейеров на жестко закрепленные решетки. Винтовые конвейеры, возвышающиеся над полом, оборудуются переходными мостиками с перилами. Подшипниковые узлы шнековых питателей, ленточных конвейеров, норий, скребковых конвейеров, валов, винтовых конвейеров и перемешивающих устройств экстракторов, тостеров выносятся из зоны, в которую возможно попадание и накопление перемещаемых продуктов, или должны иметь защиту от попадания в них этих продуктов.

Оборудование, перерабатывающее пылеобразующие продукты, оснащается местными отсосами, которые выполняются согласно проекту. Аспирационные системы, встроенные в оборудование, должны быть сблокированы с пусковым устройством оборудования. Для исключения возможности переполнения растворителем, мисцеллой, маслом, на случай выхода из строя автоматических устройств емкостное оборудование экстракционного цеха, в том числе декантатор шнекового экстрактора, снабжается переливным трубопроводом, не имеющим запорных устройств и оснащенным смотровым фонарем.

Избыток растворителя, мисцеллы и масла направляется в аварийную емкость. Верхняя часть экстракторов всех типов соединяется с автономным конденсатором для отвода парогазовой фазы, который, в свою очередь, соединяется с общей системой рекуперации растворителя. Экстрактор многократного орошения должен находиться под разрежением в пределах 0,,10 кПа мм вод. Газоход для отвода парогазовой фазы из объема экстрактора должен иметь смотровой фонарь, прокладываться с уклоном в сторону конденсатора и должен быть смонтирован на фланцевых соединениях, необходимых для периодической ревизии трубопровода.

Мановакуумметр необходимо устанавливать непосредственно на экстракторах с выводом показателей разрежения на пульт управления. Все типы водоотделителей снабжаются гидрозатворами, помимо существующего трубопровода, соединенного с общей газовоздушной системой, для сброса избыточного давления. Для каждого типа водоотделителя гидрозатвор рассчитывается и подбирается проектной организацией.

Насосы, перекачивающие растворитель мисцеллу , оснащаются автоматическими системами безопасности в соответствии с главой V настоящих Правил. Не допускается работа насоса без залива перекачиваемой жидкостью. Газоход, соединяющий тостер и мокрую шротоловушку, должен иметь:. Конструкция теплообменных аппаратов конденсаторы, подогреватели, дистилляторы, десорберы должна исключать возможность взаимного проникновения пара воды и нагреваемого охлаждаемого продукта, за исключением оборудования, где это предусматривается технологией, например, конденсаторы смешения.

Дисковые фильтры оборудуются устройством для размыва осевшего шлама растворителем. Трубы для отвода парогазовой фазы со следами растворителя из экстракционного цеха оборудуются огнепреградителями, установленными внутри обогреваемого здания в удобном для обслуживания месте. Установка запорного устройства на вытяжной трубе дефлегматора, конденсатора или абсорбера не разрешается, за исключением случаев, когда вытяжная труба оборудована пароэжектором или вентилятором.

Герметически закрывающийся люк выхлопной трубы дефлегматора, конденсатора или абсорбера, предназначенный для отбора проб и измерения скорости паровоздушной среды, следует размещать в доступном месте. На циклоне-шроторазгрузителе, микроциклонах и пневмопроводе должно быть необходимое количество герметически закрывающихся лючков для осмотра, ревизии и очистки. Ограждения для соединительных муфт, шкивов электродвигателей бензиновых и мисцелловых насосов и другого оборудования, установленного в помещениях категории А и Б, изготавливаются из неискрящих материалов.

Предохранительные клапаны, установленные на аппаратах сосудах и трубопроводах, не содержащих жидкого растворителя или мисцеллы, оснащаются отводом парогазовой фазы в атмосферу в безопасное место. Проектирование, монтаж, эксплуатация, ремонт трубопроводов пара, горячей воды и технологических трубопроводов должны удовлетворять установленным требованиям.

Трубопроводы для растворителя, мисцеллы и паров растворителя выполняются с соблюдением требований к устройству и безопасной эксплуатации технологических трубопроводов, установленных в строительных нормах и правилах, действующих государственных стандартах и других нормативно-технических документах. Размещение технологических трубопроводов с растворителем мисцеллой , маслом на эстакадах, площадках наружных установок, в помещениях осуществляется с учетом возможности проведения визуального контроля их состояния, выполнения работ по обслуживанию, ремонту, а при необходимости - замены этих трубопроводов.

Длина отдельной трубы участка разобранного трубопровода должна быть такой, чтобы при существующем расположении оконных и дверных проемов, аппаратов трубу можно было беспрепятственно вынести за пределы помещения. Трубопроводы должны иметь цифровые обозначения, принятые для маркировки трубопроводов, и отличительную окраску, выполненную в соответствии с государственным стандартом.

На маховиках или рукоятках арматуры наносятся стрелки, указывающие направления их вращения. На всех кранах ясно обозначается положение пробки чертой, пропиленной на торцовой ее части и окрашенной в белый цвет. Подземная прокладка трубопроводов растворителя и мисцеллы не допускается, кроме случаев, когда эта технологическая необходимость обоснована проектом.

Данное обоснование с заключением экспертизы промышленной безопасности проекта проектная организация предоставляет для согласования в Госгортехнадзор России в соответствии с требованием ст. На заглубленных участках трубопроводов растворителя и мисцеллы не допускаются фланцевые соединения. При прокладке трубопроводов через строительные конструкции зданий и другие препятствия принимаются меры, исключающие возможность передачи дополнительных нагрузок на трубы установка гильз, патронов и др.

При пересечении противопожарной стены перекрытия трубопроводом, содержащим растворитель или мисцеллу, необходимо предусматривать заделку из негорючего материала для изоляции проходящих через них гильз и трубопроводов. Не допускается прокладывать трубопроводы для транспортировки растворителя мисцеллы через бытовые, подсобные и административно-хозяйственные помещения, распределительные электрические устройства, помещения щитов и пультов автоматизации, вентиляционные камеры, а также через производственные помещения с более низкой категорией взрывопожароопасности и по классу помещений зон от экстракционного цеха.

На трубопроводах, подводящих острый водяной пар в аппараты для отгонки растворителя, пропаривания, барботирования тостер, шламовыпариватель, дистиллятор, абсорбер и др. Место установки редукционного и предохранительного клапанов с манометром определяется в проекте. Фланцевые соединения следует предусматривать только в местах установки арматуры или подсоединения трубопроводов к аппаратам, а также на тех участках, где по условиям технологии требуется периодическая разборка для проведения чистки и ремонта трубопроводов.

Фланцевые соединения должны размещаться в местах, открытых и доступных для визуального наблюдения, обслуживания, разборки, ремонта и монтажа. Не допускается располагать фланцевые соединения трубопроводов с растворителем мисцеллой , маслом над местами постоянного прохода людей и рабочими площадками. Необходимая степень герметичности разъемного соединения в течение межремонтного периода эксплуатации технологической схемы обеспечивается конструкцией уплотнения, материалом прокладок и монтажом фланцевых соединений.

В экстракционном цехе, как правило, применяется стальная арматура, стойкая к коррозионному воздействию растворителя мисцеллы в условиях ее эксплуатации. Запорная арматура, устанавливаемая на нагнетательном и всасывающем трубопроводах насосов, должна быть максимально приближена к насосам и должна находиться в зоне, удобной для обслуживания. Для исключения возможности перемещения растворителя мисцеллы в обратном направлении на нагнетательной линии насосов устанавливается обратный клапан.

К запорной арматуре противоаварийного назначения предъявляются повышенные требования, обеспечивающие оперативность и удобство ее применения в аварийных условиях. Необходимость применения арматуры, в том числе с дистанционным управлением, определяет разработчик процесса, исходя из уровня взрывоопасности технологического процесса и недопущения распространения аварийной ситуации из рассматриваемого блока в смежные с ним.

Лючки и задвижки на перепускных течках экстрактор, испаритель растворителя из шрота изготавливаются из цветного неискрящего металла. При использовании регулирующей арматуры с дистанционным управлением в качестве отсекающих устройств предусматривается дублирующая запорная арматура с ручным управлением. Использование пробковых чугунных кранов в качестве арматуры противоаварийного назначения или дублирующей арматуры не допускается.

Новые или отремонтированные предохранительные клапаны проверяются на герметичность и регулируются на стенде:. Системы контроля технологических процессов, автоматизированного и дистанционного управления системы управления , системы противоаварийной защиты системы ПАЗ , а также системы связи и оповещения об аварийных ситуациях системы СиО , в том числе поставленные комплектно с оборудованием, должны отвечать требованиям нормативно-технических документов, проектам, регламентам и обеспечить заданную точность поддержания технологических параметров, надежность и безопасность проведения технологических процессов.

Выбор систем контроля, управления и ПАЗ, а также СиО по надежности, быстродействию, допустимой погрешности измерительных систем и другим техническим характеристикам осуществляется с учетом особенностей технологического процесса и в зависимости от категории взрывоопасности технологических блоков, входящих в объект.

Периодичность работ графики контроля запыленности воздуха в производственных помещениях, уборки пыли, замеров температуры хранящихся семян, шрота и др. Оптимальные методы и средства противоаварийной автоматической защиты технологических объектов выбираются на основе анализа их опасностей, условий возникновения и развития возможных аварийных ситуаций, особенностей технологических процессов и аппаратурного оформления.

Размещение и степень взрывозащиты электрических средств и элементов систем контроля, управления и ПАЗ, а также связи и оповещения во взрывоопасных зонах производственных помещений и наружных установок определяются в соответствии с требованиями нормативно-технических документов.

Во взрывоопасных помещениях, в помещении управления процессом и снаружи, перед входными дверями, предусматривается устройство звуковой и световой сигнализации о загазованности воздушной среды. Средства автоматики, используемые по плану локализации аварийных ситуаций, системы контроля, управления и ПАЗ, а также связи и оповещения маркируются с нанесением соответствующих надписей, четко отражающих их функциональное назначение.

Размещение систем контроля, управления и ПАЗ, а также связи и оповещения осуществляется в местах, удобных и безопасных для обслуживания. В этих местах исключаются вибрация, загрязнение продуктами технологии, механические и другие вредные воздействия, влияющие на точность, надежность и быстродействие систем. При этом предусматриваются меры и средства демонтажа систем и их элементов без разгерметизации оборудования и трубопроводов.

Системы автоматического контроля и управления технологическими процессами должны обеспечивать:. Автоматизированная система управления технологическими процессами АСУ ТП на базе средств вычислительной техники должна соответствовать требованиям государственных стандартов, техническому заданию на них и обеспечивать выполнение функций, указанных в п.

В помещениях управления предусматривается световая и звуковая сигнализация, срабатывающая при достижении допустимых значений параметров процесса, определяющих его взрывоопасность. Надежность и время срабатывания систем противоаварийной автоматической защиты определяются разработчиками систем ПАЗ с учетом требований технологической части проекта. При этом учитываются категория взрывоопасности технологических блоков, входящих в объект, и время развития возможной аварии.

Время срабатывания системы защиты должно быть таким, чтобы исключалось опасное развитие процесса. В системах ПАЗ многоточечные приборы контроля параметров, определяющих взрывоопасность процесса, не применяются. Выбор системы ПАЗ технологических объектов и ее элементов осуществляется исходя из условий обеспечения ее работы при выполнении требований по эксплуатации, обслуживанию и ремонту в течение всего межремонтного пробега защищаемого объекта.

Нарушение работы системы управления не должно влиять на работу системы ПАЗ. В системах ПАЗ и управления технологическими процессами исключается их срабатывание от случайных и кратковременных сигналов нарушения регламентируемых параметров технологического процесса, в том числе и в случае переключений на резервный или аварийный источник электропитания.

Идентификация случайных и кратковременных срабатываний определяется алгоритмом программы микропроцессорных средств контроля и управления систем ПАЗ. Возврат технологического объекта в рабочее состояние после срабатывания ПАЗ выполняется обслуживающим персоналом по инструкции, утвержденной в установленном порядке. Значения уставок срабатывания систем ПАЗ приводятся в проекте и технологическом регламенте.

В проектной документации, технологических регламентах и перечнях систем ПАЗ объектов с технологическими блоками всех категорий взрывоопасности наряду с установками защиты по опасным параметрам указываются границы критических значений параметров от предупредительного до предельно допустимого. Значения уставок систем защиты определяются с учетом погрешностей срабатывания сигнальных устройств средств измерения, быстродействия системы, возможной скорости изменения параметров и категории взрывоопасности технологического блока.

При этом время срабатывания систем защиты должно быть меньше времени, необходимого для перехода параметра от предупредительного до предельно допустимого значения. Для объектов с технологическими блоками любых категорий взрывоопасности предусматривается предаварийная сигнализация по предупредительным значениям параметров, определяющих взрывоопасность объектов. Емкостная аппаратура с растворителем и мисцеллой должна оснащаться приборами измерения и сигнализации уровня. Сигнализация предельного верхнего уровня осуществляется от двух уровнемеров сигнализаторов.

Исполнительные механизмы систем ПАЗ, кроме указателей крайних положений непосредственно на этих механизмах, должны оснащаться устройствами, позволяющими выполнять индикацию крайних положений в помещении управления. Насосы, применяемые для нагнетания легковоспламеняющихся и горючих жидкостей масло растительное и минеральное, мисцелла, растворитель , должны оснащаться:.

Технические решения по обеспечению надежности контроля параметров, имеющих критические значения, на объектах с технологическими блоками III категории взрывоопасности разрабатываются и обосновываются разработчиком проекта. Порядок срабатывания систем блокировок технологического оборудования и насосов определяется:.

Установка деблокирующих ключей в схемах ПАЗ маслоэкстракционных производств допускается только для обеспечения пуска, остановки или переключений. Количество таких ключей должно быть минимальным. Схемы ПАЗ оборудуются устройствами, регистрирующими количество и продолжительность отключений параметров защиты.

Экстракторы оборудуются средствами контроля, сигнализации уровня экстрагируемого материала в загрузочном устройстве и разгрузочном бункере для карусельных экстракторов и блокировками, обеспечивающими:. Кроме того, экстракторы карусельного типа должны оснащаться блокировкой, обеспечивающей закрытие пневмошибера в течке при повышении концентрации паров растворителя в верхней точке загрузочного бункера.

Минимально и максимально допустимые уровни экстрагируемого материала в зависимости от типа экстрактора, вида экстрагируемого материала и конкретных условий определяются проектом и регламентом. Экстракционная установка должна оборудоваться устройствами непрерывного контроля, регистрации, сигнализации и блокировками, обеспечивающими остановку цеха при:.

Для экстракционного цеха предусматривается также предупредительная сигнализация по следующим параметрам:. На экстракторах многоступенчатого орошения устанавливаются приборы непрерывного контроля и регистрации разрежения с выдачей сигнала при его падении. Предельно допустимые значения параметров, указанных в п. Подогреватели растворителя и мисцеллы оборудуются устройствами контроля, регулирования и сигнализации температуры нагреваемого продукта.

Чанный испаритель тостер оснащается устройствами контроля, сигнализации и регистрации температуры шрота на выходе из тостера и в четвертом, не ниже предпоследнего, чане. Дистилляторы оснащаются приборами для контроля и автоматического регулирования температуры мисцеллы по ступеням, контроля разрежения и уровня мисцеллы, а также предупредительной сигнализацией при отклонении разрежения от предельно допустимого значения, которое указывается в технологическом регламенте.

В системе обработки сточных вод экстракционного цеха предусматриваются:. Места установки датчиков или пробоотборных устройств анализаторов определяются в соответствии с проектом согласно п. Кроме того, для экстракторов карусельного типа дополнительно устанавливаются два датчика на пары растворителя:.

Необходимость отнесения систем контроля, управления и ПАЗ маслоэкстракционных объектов к электроприемникам особой группы обосновывается в проекте. Для пневматических систем контроля, управления и ПАЗ предусматриваются отдельные установки и отдельные сети сжатого воздуха.

Качество сжатого воздуха должно соответствовать государственным стандартам и быть не ниже I класса загрязненности. Системы обеспечения сжатым воздухом средств управления и ПАЗ оснащаются буферными емкостями реципиентами , обеспечивающими питание воздухом систем контроля, управления и ПАЗ при остановке компрессоров в течение времени, достаточного для безаварийной остановки объекта, что должно быть подтверждено расчетом, но не менее 1 ч. Сжатый воздух из этих систем для иных целей не используется.

На вводе в цех предусматриваются пробоотборные устройства для анализа загрязненности сжатого воздуха. Периодичность проведения анализов определяется нормативно-технической документацией и устанавливается организацией. Помещения управления технологическими объектами и установки компримирования воздуха должны оснащаться световой и звуковой сигнализацией, срабатывающей при падении давления сжатого воздуха в сети до буферных емкостей реципиентов.

Инертный газ для питания систем КИПиА не используется. Средства измерения, входящие в систему контроля, управления и ПАЗ, проходят государственные испытания и поверку. Информационно-измерительные системы ИИС проходят метрологическую аттестацию и поверку в соответствии с нормативно-технической документацией.

Анализаторы состава газов и жидкостей подвергаются метрологической аттестации и поверке совместно с устройствами подготовки и отбора пробы, если они влияют на результаты анализа. Средства газового анализа обеспечиваются аттестованными поверочными газовыми смесями.

Объемно-планировочные решения, конструкция зданий, помещений и вспомогательных сооружений для систем контроля, управления, ПАЗ и газового анализа, их размещение на территории взрывопожароопасных объектов осуществляются на основе требований нормативно-технических документов. Помещения управления и анализаторные помещения выполняются, как правило, отдельно стоящими и находятся вне взрывоопасной зоны. Допускается в отдельных случаях при соответствующем обосновании проектной организацией пристраивать их к зданиям с взрывоопасными зонами.

При этом не разрешается:. Помещения управления должны удовлетворять следующим требованиям:. Для систем ПАЗ в обоснованных случаях необходимо предусматривать щиты или панели с мнемосхемами структуры блокировок, которые оснащаются световыми устройствами, сигнализирующими о состоянии блокировок, источников энергопитания и исполнительных органов. Анализаторные помещения должны соответствовать следующим требованиям:. В анализаторное помещение не должны вводиться пробоотборные трубки с давлением выше, чем это требуется для работы анализатора.

Ограничители расхода и давления на пробоотборных устройствах размещаются в безопасном месте, вне анализаторного помещения. Избыток анализируемого вещества после завершения анализа, как правило, возвращается в технологическую систему или утилизируется. Баллоны с поверочными газами и смесями, газами-носителями, эталонами и т. Места и порядок размещения, хранения и использования баллонов определяются проектом. В анализаторных помещениях не допускается постоянное пребывание людей.

Анализаторы должны иметь защиту от воспламенения и взрыва по газовым линиям. Взрывопожароопасные технологические объекты маслоэкстракционных производств экстракционный цех , а также взаимосвязанные с ним технологические объекты прессовый цех, подготовительное отделение, элеватор шрота, бензохранилище и др. Структура и вид связи определяются разработчиком проекта в зависимости от особенностей технологического процесса, архитектурно-планировочных решений и других факторов.

Организация и порядок оповещения производственного персонала и гражданского населения об аварийной ситуации, обязанности по поддержанию в состоянии готовности технических средств и соответствующих служб и ликвидации угрозы аварии определяются планами локализации аварийных ситуаций. За правильностью эксплуатации систем контроля, управления и ПАЗ устанавливается контроль. Не производятся ведение технологических процессов и работа оборудования с неисправными или отключенными системами контроля, управления и ПАЗ.

Допускается в исключительных случаях для непрерывных процессов по письменному разрешению руководителя организации кратковременное отключение защиты по отдельному параметру только в дневную смену. При этом разрабатываются организационно-технические мероприятия и проект организации работ, обеспечивающие безопасность технологического процесса и производства работ.

Продолжительность отключения определяется проектом организации работ. Предаварийная сигнализации в этом случае не отключается. В иных случаях запрещается ручное деблокирование в системах автоматического управления технологическими процессами. На период замены элементов системы контроля или управления предусматриваются меры и средства, обеспечивающие безопасное проведение процесса в ручном режиме.

В проекте, технологическом регламенте и инструкциях определяются стадии процесса или отдельные параметры, управление которыми в ручном режиме не допускается. Сменный технологический персонал производит только аварийные отключения отдельных приборов и средств автоматизации в соответствии с указаниями инструкций для работающих.

Размещение системы контроля, управления и ПАЗ, а также связи и оповещения осуществляется в местах, удобных и безопасных для обслуживания. В этих местах исключаются вибрация, загрязнение продуктами технологии, механические и другие вредные воздействия, влияющие на точность, надежность и быстродействие системы. Запорная регулирующая арматура, исполнительные механизмы, участвующие в схемах контроля, управления и ПАЗ технологических процессов, после ремонта и перед установкой по месту должны проходить периодические испытания на быстродействие, прочность и плотность закрытия с оформлением актов или с записью в паспорте, журнале.

Периодичность испытаний регламентируется. При выполнении работы по монтажу, наладке, ремонту, регулировке и испытанию систем контроля, управления и ПАЗ, связи и оповещения исключается искрообразование. На проведение таких работ во взрывоопасных зонах оформляется наряд-допуск, разрабатываются меры, обеспечивающие безопасность организации и проведения работ.

При снятии средств контроля, управления и ПАЗ, связи и оповещения для ремонта, наладки или поверки производится немедленная замена снятых средств на идентичные по всем параметрам. Для всех взрывоопасных технологических объектов проектом предусматривается резерв средств, исходя из времени ремонта, надежности изделия, условий эксплуатации и категории взрывоопасности объекта.

Ремонт взрывозащищенного электрооборудования осуществляется с соблюдением требований нормативно-технической документации. Электрообеспечение, устройство, монтаж, обслуживание электроустановок должны соответствовать требованиям нормативно-технических документов. Обеспеченность электроэнергией электроприемников маслоэкстракционного производства для блоков II, III категорий взрывопожароопасности предусматривается не ниже II категории надежности, а электроприемников систем оборотного водоснабжения, аварийной вентиляции, аварийного освещения, обеспечения КИПиА сжатым воздухом, автоматической пожарной сигнализации и системы пожаротушения - не ниже I категории.

Контроль содержания пыли в воздухе производственных помещений проводится в соответствии с утвержденным графиком. График определяется техническим руководителем организации. В графике указывается периодичность контроля для конкретных участков производства. Поверхность стен выполняется гладкой без выступов, впадин, шероховатостей , удобной для очистки. Стены и потолки отделываются материалом, допускающим влажную уборку. В помещениях не должно быть мест, препятствующих визуальному контролю наличия осевшей пыли и ее уборке.

При погрузке разгрузке в транспортные средства, а также при транспортировании семян, жмыхов, шротов автомобильным, железнодорожным и водным транспортом должно быть обеспечено при проведении данных видов работ выполнение требований безопасности, установленных соответствующими документами.

Все операции разгрузки, загрузки и транспортирования маслосемян, жмыхов и шротов в складском хозяйстве механизируются. Управление транспортными элементами выполняется дистанционным и местным и оборудуется автоматическими противозавальными блокировками. Пуску транспортных систем должно предшествовать включение звуковой и световой сигнализации. Конвейер, расположенный в нижней галерее механизированного склада под бункером с самотечным выпуском семян, оснащается дистанционным управлением снаружи и внутри здания.

Подвальные и полуподвальные помещения складов маслосемян, галереи и туннели, предназначенные для транспортирования маслосемян, оборудуются механической вентиляцией и освещением. Приямки глубиной более 0,5 метра, в которых размещено оборудование для транспортировки маслосемян, оборудуются механической вентиляцией, закрываются крышками или ограждаются. Контроль воздушной среды в подвальных и полуподвальных помещениях складов маслосемян, галереях, туннелях и приямках, связанных с транспортировкой маслосемян, осуществляется по утвержденному графику.

Места, где возможно выделение диоксида углерода, обозначаются предупредительными знаками и или надписями в соответствии с государственными стандартами. Для вновь проектируемых и строящихся предприятий, а также для реконструируемых участков производства не допускается устройство приямков, траншей и других застойных зон.

Для осмотра и ремонтных работ внутри силосных ячеек бункеров, завальных ям в перекрытии каждой силосной ячейки бункера, завальной ямы предусматривается люк-лаз размером не менее x мм, оборудованный съемной прочной решеткой с размером ячеек не более x мм и плотно закрывающейся крышкой. Решетки и крышки люков-лазов силосных ячеек шротового склада выполняются из неискрящего материала. Над всеми выпускными отверстиями в бункерах, завальных ямах и складах семян, где насыпь маслосемян превышает 1,5 м для легкосыпучих семян , над основанием горизонтальной решетки устанавливаются пирамидальные решетчатые ограждения или другие приспособления, обеспечивающие безопасность людей.

Высота решетчатого вертикального ограждения предусматривается для бункеров и завальных ям не менее, чем на 0,5 м выше уровня загрузки семян. Элеваторы для хранения маслосемян и шрота снабжаются передвижными лебедками с люльками для спуска людей внутрь ячейки силоса, в случае необходимости, или внутри на всю глубину стационарными металлическими лестницами скобами. Во избежание самосогревания и самовозгорания, а также зависания в бункерах складов и силосных ячейках элеваторов маслосемена перед складированием необходимо подвергать очистке и сушке.

Влажность семян при складировании должна соответствовать установленным нормам для соответствующего вида сырья. Температура заложенных на хранение маслосемян контролируется либо автоматически с записью на диаграммах и выдачей сигнала при повышении температуры более допустимой, либо дистанционно ручным включением каждой контролируемой точки по утвержденному графику.

График утверждается техническим руководителем организации. В случае повышения температуры маслосемян выше допустимой, указанной в технологическом регламенте, следует применять активное вентилирование, производить перекачку семян из одного силоса бункера в другой, с площадки на площадку. Для этой цели всегда предусматривается свободная емкость площадка. Температуру заложенных на хранение жмыха и шрота необходимо проверять по графику, утвержденному в установленном порядке, с помощью дистанционных стационарных термометров термоподвесок.

Для вновь строящихся элеваторов для шрота следует предусматривать устройства, обеспечивающие разрыхление слежавшегося шрота и его механизированную разгрузку. Пневмотранспорт шрота из экстракционного цеха в элеватор предусматривается всасывающего типа. Приемное устройство пневмотранспорта размещается за пределами экстракционного цеха снаружи здания и имеет защиту от попадания в пневмотранспорт посторонних предметов - камней, металла и т.

Участок транспортного элемента перед течкой и течка, подающая шрот в приемник пневмотранспорта, должны быть открытыми и снабжены защитной решеткой. Шроторазгрузитель, микроциклоны и шротопровод необходимо оборудовать предохранительными клапанами мембранного типа. В шроторазгрузителе, микроциклонах и шротопроводе предусматривается необходимое количество герметически закрывающихся люков для осмотра и очистки.

Для защиты от статического электричества при движении шрота по самотечным трубам, по пневмотранспорту, а также на других участках производства, где оно может возникнуть, необходимо, чтобы шрот был кондиционирован по влажности. Пневмотранспорт и его элементы представляют собой единую электропроводящую систему с заземлением путем установки электропроводящих перемычек в местах фланцевых соединений элементов.

Транспортные элементы, пневмопровод, металлические лестницы скобы внутри силосных ячеек и бункеров в складах и элеваторах для шрота , а также другое оборудование, в котором возможно накопление зарядов статического электричества, заземляются. Для отбора проб маслосемян или шрота вручную из напольных складов устраиваются мостки с решетчатым настилом шириной не менее 0,7 м и перилами высотой не менее 0,9 м.

Входы в склады напольного типа сырьевые или шротовые устраиваются только через двери, сблокированные с электродвигателями конвейеров, обслуживающих выпускные течки, таким образом, чтобы при открытии дверей электродвигатель отключался. Последующий пуск электродвигателя возможен только вручную после звукового и светового предупреждения. При движении выпускного конвейера должна работать световая сигнализация, которая автоматически отключается при остановке конвейера.

Допускается эксплуатация складов без блокировки дверей с электродвигателями выпускных конвейеров при наличии над выпускными отверстиями исправных пирамидальных решетчатых ограждений. При подаче под слив налив цистерн с помощью тепловоза между ним и цистерной обеспечивается прикрытие не менее четырех осей.

Тепловозы оборудуются искрогасителем. При сливе железнодорожных цистерн предусматриваются меры, предотвращающие возможность самопроизвольного перемещения находящихся под сливом цистерн, разгерметизации сливных устройств и оборудования, выбросов в атмосферу растворителя и его паров, а также меры, исключающие наличие постоянных или случайных источников зажигания в зоне возможной загазованности.

Цистерны, находящиеся на путях сливо-наливных эстакад, закрепляются неискрящими тормозными башмаками. Количество башмаков для закрепления различных типов цистерн определяется расчетом и указывается в инструкции по проведению сливо-наливных работ. Цистерны, находящиеся под сливом наливом , заземляются. Для слива растворителя из железнодорожных цистерн используются установки, предназначенные для нижнего слива-налива нефти и нефтепродуктов из железнодорожных цистерн.

Допускается также использование для этих целей сливо-наливных механизированных стояков со стационарной площадкой, лестницей и откидным мостиком для обслуживания горловины цистерны. Части мостика, соприкасающиеся с цистерной, должны иметь окантовку из неискрящего материала. Прибывший растворитель проходит входной контроль.

Отбор проб растворителя из цистерн следует производить после прекращения движения жидкости в цистерне после ее остановки, в соответствии с государственными стандартами. Открывать и закрывать крышки люков цистерн, а также опускать и поднимать сливные приспособления при сливе и наливе растворителя следует осторожно, не допуская ударов.

Не допускается использовать железнодорожные цистерны с растворителями, находящиеся на железнодорожных путях, в качестве стационарных складских расходных емкостей. Автомобили, тракторы и другой механизированный транспорт, въезжающий на территорию складов растворителей, оборудуется специальными искрогасителями и средствами пожаротушения.

Молниезащита сливоналивных устройств и резервуаров выполняется в соответствии с инструкцией по устройству молниезащиты зданий и сооружений. Налив слив растворителя во время неблагоприятных метеорологических условий не производится.

Гибкие шланги применяются для проведения операций слива и налива в железнодорожные цистерны и другое нестандартное оборудование, а также для выполнения вспомогательных операций продувка аппаратов, участков трубопроводов, насосов, освобождение трубопроводов от остатков растворителя, мисцеллы, масла и т. Подключение гибких шлангов для выполнения вспомогательных операций допускается только на период проведения работ.

Соединение шлангов с трубопроводами осуществляется с помощью стандартных хомутов. Гибкие шланги резиновые, пластмассовые и т. Выбор шлангов, с учетом свойств транспортируемого продукта и его параметров, а также их монтаж и эксплуатация, определение гарантийного срока хранения и эксплуатации шлангов осуществляются в соответствии с государственными стандартами. Защита от статического электричества выполняется в соответствии с правилами защиты от статического электричества в производствах химической, нефтехимической и нефтеперерабатывающей промышленности.

Резиновые шланги с металлическими наконечниками, предназначенные для сливо-наливных операций, должны иметь защиту от статического электричества. Наконечники шлангов изготавливаются из металла, не дающего искры при ударе бронза, медь и др. Автоцистерны, перевозящие растворитель, оборудуются заземляющим проводником, а выхлопные трубы выводятся под радиатор и оборудуются искрогасителями. Автоцистерны на время слива из них растворителя подсоединяются к заземляющему устройству.

В сливоналивных системах применяются устройства и детали, изготовленные из материалов, стойких к перекачиваемым растворителям. Резервуары основного хранилища растворителя оснащаются системой контроля уровня, дыхательным клапаном и огнепреградителем.

Резервуары оборотного хранилища растворителя и аварийная емкость соединяются линией паровоздушной смеси с системой рекуперации растворителя экстракционного цеха. В процессе эксплуатации резервуаров хранилищ растворителя необходимо осуществлять постоянный контроль за исправностью дыхательных клапанов и огнепреградителей. Склады растворителей и сливоналивные эстакады обеспечиваются первичными и стационарными средствами пожаротушения, сигнализации и связи в соответствии с нормами, установленными правилами пожарной безопасности в Российской Федерации.

Автомашины и автоцистерны, перевозящие растворитель и масло, оснащаются не менее чем двумя пятилитровыми порошковыми огнетушителями. Семена перед обрушиванием очищаются от камней, металлических и других механических примесей. Ядро перед измельчением, мятка перед обработкой в жаровне, жмых перед дроблением очищаются от металлических примесей.

Процесс измельчения семян проводится только при наличии оградительных щитков на вальцевых станках. При внезапной остановке жаровни необходимо обесточить ее электродвигатели, электродвигатели инактиватора или пропарочно-увлажнительного винтового конвейера и всех транспортных элементов, питающих жаровню, прекратить подачу глухого пара в жаровню.

Если длительность остановки жаровни превышает 1 час, то, во избежание самовозгорания мезги, ее необходимо выгрузить и очистить чаны после их охлаждения от остатков материала. При появлении металлического стука и скрежета в чанах жаровни необходимо немедленно остановить ее, прекратить подачу пара, освободить жаровню от мезги, выгрузив ее на пол вручную последовательно, начиная с нижнего чана, через люки-лазы чанов.

После охлаждения жаровни сделать полную ревизию чанов, обращая особое внимание на возможное нахождение металла между ножами и днищами; извлечь металл, найти и устранить возможные повреждения, переработать мезгу. За температурой мезги устанавливается контроль. При внезапной остановке шнекового пресса необходимо прекратить подачу мезги в питатель пресса, отжать конус, а при остановке пресса более чем на 10 минут - очистить питатель и пресс от материала.

При попадании металла в пресс необходимо немедленно выключить электродвигатель пресса и питателя. После охлаждения пресс разобрать и извлечь из него металл. При внезапной остановке экстракционного цеха хранение жмыха в прессовом цехе осуществляется в количестве, не превышающем рабочий объем жаровен. За температурой хранящегося жмыха устанавливается контроль. При повышении температуры жмыха необходимо переместить его для охлаждения.

После устранения причины, вызвавшей необходимость выгрузки жмыха на пол, его следует немедленно переработать. Место расположения зон выгрузки оборудуется в соответствии с требованиями строительных норм и правил.

Для материала, поступающего на экстракцию, при необходимости предусматриваются технические средства для контроля и отсева мелких фракций. Отсев мелких фракций и возврат их на повторную переработку осуществляется до поступления экстрагируемого материала в экстракционный цех. Не производится возврат материала обратной ветвью скребкового конвейера из экстракционного цеха в подготовительное отделение, если они имеют общую стену, во избежание попадания паров растворителя по транспортным элементам в помещение другой категории, за исключением случаев, когда электрооборудование подготовительного отделения соответствует классу В-1а.

Температура материала, поступающего на экстракцию, контролируется. Максимально допустимое значение температуры указывается в технологическом регламенте. Во избежание попадания паров растворителя из экстракционного цеха категория А в смежные помещения другой категории подача экстрагируемого материала в экстракционный цех должна производиться таким образом, чтобы часть транспортных элементов, осуществляющих эту подачу, располагалась снаружи здания или выполнялись требования п.

Для вновь строящихся предприятий экстракционный цех необходимо располагать в отдельно стоящем здании. Экстрагируемый материал перед поступлением в экстрактор очищается от металлических примесей. Шнековые экстракторы оснащаются приборами контроля и регулирования частоты вращения валов, а ленточные экстракторы и экстракторы других типов, имеющие в своем составе конвейеры - системами регулирования скорости движения ленты конвейера в зависимости от количества подаваемого материала.

Для предотвращения перебросов растворителя с материалом из экстрактора в тостер необходимо предусмотреть:. В целях недопущения распространения аварийной ситуации из тостера в экстрактор между ними устанавливается шлюзовый затвор или осуществляются другие технические решения.

Предохранительные клапаны, установленные на подогревателях растворителя и мисцеллы, должны иметь отвод парогазовой фазы в систему рекуперации растворителя из паровоздушной смеси. Все подогреватели снабжаются автоматическими регуляторами для поддержания температуры нагрева. Приводы экстракторов и тостеров обеспечиваются системами защиты от превышения предельно допустимой нагрузки на валы, исключающими их поломку при запрессовках и заклинивании в случае попадания посторонних предметов.

Для исключения образования взрывоопасных смесей в экстракторах и фильтрах мисцеллы при пуске и остановке экстракционной линии проводится продувка их внутреннего пространства инертным газом азотом. В качестве флегматизатора для тостера и системы дистилляции используется водяной пар. Окончание продувки определяется анализом состава продувочного газа или рассчитывается в соответствии с государственным стандартом.

Продувка экстракторов инертным газом производится после создания в их загрузочных устройствах газового затвора с помощью экстрагируемого материала или шрота. Аппараты и трубопроводы, содержащие растворитель или мисцеллу, при любых видах остановки авария, ремонт, профилактика после опорожнения продуваются азотом или водяным паром. Во избежание растекания розлива растворителя мисцеллы из оборудования экстракционного цеха участки перекрытий под этим оборудованием фильтры, экстракторы, мисцеллосборники и другое оборудование, содержащее растворитель или мисцеллу выполняется без проемов в виде поддонов и ограждается бортом высотой не менее 0,15 м с отводом разлитого растворителя мисцеллы в аварийную емкость.

При использовании для рекуперации паров растворителя дефлегмационных аппаратов, охлаждаемых рассолом, поступающим из общезаводской или специальной холодильной установки, применяется, во избежание попадания растворителя в холодильную установку, два циркулирующих контура движения рассола через отдельный теплообменник, выполненный из нержавеющей стали: один замкнутый - для использования в дефлегматоре, другой - соединяющийся с холодильной установкой.

Процессы рекуперации растворителя из паровоздушной смеси в системах дефлегматоров и поверхностных конденсаторов и масляной абсорбции проводятся в условиях, исключающих наличие источников зажигания, способных воспламенить смесь паров растворителя с воздухом. При проведении в секциях одного аппарата процессов отгонки растворителя из шрота, сушки и охлаждения шрота воздухом необходимо обеспечить автоматическое поддержание высоты разделительного слоя материала для исключения попадания воздуха из секций сушки в секции отгонки растворителя.

При осуществлении этих процессов раздельно аппарат для сушки и охлаждения шрота размещается вне экстракционного цеха или, при расположении аппарата для сушки и охлаждения шрота в цехе, транспортные элементы, связывающие его с аппаратом для отгонки растворителя из шрота, выводятся на улицу за пределы цеха с организацией там пересыпки материала.

При остановке чанного испарителя тостера , во избежание возможного обугливания в нем шрота и возникновения аварийной ситуации, отключается подача глухого пара. Перед открытием люков тостера необходимо подать острый пар во все чаны. При разгрузке тостера необходимо производить тщательную зачистку чанов от остатков шрота. Не допускается загрузка чанного испарителя непроэкстрагированным материалом лепестком, крупкой.

За температурой конденсата на выходе из конденсаторов, а также поступающей и отходящей циркуляционной воды осуществляется контроль. Состояние трубок конденсаторов должно проверяться по графику, определенному руководителем организации, путем осмотра со вскрытием крышек, но не реже 1 раза в год.

В случае необходимости производят их чистку. Электродвигатели технологического оборудования и транспортных элементов, начиная с подачи материала в экстрактор и кончая пневмотранспортом шрота винтовым конвейером, отводящим шрот из цеха , оснащаются блокировками таким образом, чтобы при остановке какого-либо транспортного элемента или технологического оборудования отключились все предыдущие транспортные элементы и оборудование предшествующих стадий технологического процесса с одновременной подачей звукового или и светового сигнала.

Дублирующее управление задвижкой на магистрали подачи пара в экстракционный цех осуществляется из безопасного места вне цеха. Винтовые конвейеры, предназначенные для транспортировки шрота из тостера шнекового испарителя в пределах экстракционного цеха, во время работы плотно закрываются.

Сброс воды из водоотделителя в бензоловушку без дополнительной обработки ее в шламовыпаривателе и охлаждения не допускается. В экстракционном производстве осуществляется контроль за содержанием влаги в растворителе, растворителя в шроте, в масле и в сточной воде, сбрасываемой из бензоловушки.

Периодичность контроля указанных показателей отражается в технологическом регламенте. Откачка экстракционного масла из цеховых емкостей производится после проверки температуры вспышки, которая должна соответствовать стандарту на вырабатываемое масло. Помещения, в которых размещаются емкости для промежуточного хранения экстракционного масла, относятся к категории А по взрывопожароопасности.

Обвязка насосов, перекачивающих растворитель, мисцеллу, экстракционное масло, выполняется таким образом, чтобы исключить работу насосов без заполнения перекачиваемой жидкостью всухую. На применение технологического оборудования для маслоэкстракционного производства оформляется разрешение Госгортехнадзора России в соответствии с Положением о порядке выдачи разрешений на применение технических устройств на опасных производственных объектах, утвержденным постановлением Госгортехнадзора России от Для технических устройств, применяемых в маслоэкстракционных производствах устанавливается срок службы ресурс с учетом конкретных условий эксплуатации.

Данные о сроке службы указываются в эксплуатационной документации. На каждый вид производственного оборудования оформляется комплект эксплуатационных документов, номенклатура которых приведена в государственных стандартах. Применяемое оборудование должно соответствовать требованиям промышленной безопасности и охраны труда, государственным стандартам, а его установка должна обеспечивать удобный доступ ко всем обслуживаемым и съемным агрегатам, узлам, блокам и аппаратуре для проведения пуско-наладочных, эксплуатационных, ремонтных работ и технического обслуживания.

Для коллективной защиты рабочих от вибрации и шума разрабатываются мероприятия согласно нормативным документам по проектированию. Допустимые уровни вибрации и шума на рабочих местах, методы и средства контроля этих величин должны соответствовать требованиям санитарных норм. Для герметизации подвижных соединений насосов применение сальниковых уплотнений не допускается. Технологические системы должны быть герметичными.

В обоснованных случаях допускается применение оборудования, в котором по паспортным данным возможны регламентированные утечки горючих веществ с указанием допустимых величин этих утечек в рабочем режиме. В проектной документации определяется порядок их сбора и отвода. Температура наружных поверхностей оборудования и или теплоизоляционных покрытий, расположенных в рабочей или обслуживаемой зоне помещений, должна быть:.

Для изолируемых поверхностей, расположенных на открытом воздухе в рабочей или обслуживаемой зоне при:. Для теплоизоляции аппаратов, технологических трубопроводов для растительных масел и мисцеллы используется непористый негорючий материал. Необходимо предусматривать меры защиты от попаданий масла, мисцеллы, растворителя на изоляцию или под ее слой. Теплоизоляционные изделия из минеральной ваты, базальтового или супертонкого стекла применяются только в обкладках со всех сторон из стеклянной или кремнеземной ткани и под металлическим покрывным слоем.

Для оборудования, в котором обращаются вещества, вызывающие коррозию, предусматриваются методы его защиты, а расчет толщины стенок и ресурса осуществляется с учетом скорости коррозионного износа применяемых конструкционных материалов.

Возможность дальнейшей эксплуатации технических устройств, оборудования и сооружений взрывоопасных производств после истечения установленного срока службы определяется в соответствии с Положением о порядке продления срока безопасной эксплуатации технических устройств, оборудования и сооружений на опасных производственных объектах, утвержденным постановлением Госгортехнадзора России от Все движущиеся и вращающиеся части машин и аппаратов и приводные ремни, доступные для случайного прикосновения, оснащаются надежными, легко снимаемыми ограждениями, соответствующими государственным стандартам.

Снятие ограждения или открывание подвижной части ограждения для ремонта или чистки оборудования осуществляется только после полной остановки оборудования. Размещение, устройство и эксплуатация холодильных установок и компрессорных установок для воздуха осуществляется в соответствии с требованиями нормативных документов.

Размещение технологического оборудования в производственных помещениях и на открытых площадках должно обеспечивать удобство и безопасность его обслуживания, ремонта и принятие оперативных мер по предотвращению аварийных ситуаций или локализации аварий. При этом необходимо учитывать возможность максимального сокращения протяженности трубопроводов транспортных систем и использования принципа самотека.

Не допускается размещение технологического оборудования взрывопожароопасных производств:. При проектировании должно быть предусмотрено необходимое пространство для выемки вала при ремонтах шнековых экстракторов, сушилок, чанных испарителей и др. Для обслуживания оборудования, требующего нахождения или перемещения работающих выше уровня пола, должны быть предусмотрены стационарные площадки и лестницы к ним.

Устройство площадок и лестниц должно выполняться в соответствии с государственными стандартами. Площадки, расположенные на высоте 0,8 м и более над уровнем пола, открытые приямки, а также открытые монтажные проемы должны иметь по периметру перила высотой не менее 1,0 м. На высоте 0,5 м от пола площадки перила должны иметь дополнительное продольное ограждение.

Вертикальные стойки перил должны иметь шаг не более 1,2 м. Настилы площадок должны иметь сплошную бортовою полосу высотой не менее 0,15 м. Системы автоматизации и контроля должны размещаться на рабочем месте с учетом эргономических требований. Монтаж оборудования должен проводиться в соответствии с проектом, требованиями строительных норм и правил, стандартов и других нормативных документов специализированными монтажно-наладочными организациями.

Оборудование, материалы и комплектующие изделия допускаются к монтажу при наличии документов, подтверждающих качество их изготовления и соответствие требованиям нормативно-технических документов. Оборудование и коммуникации, исключенные из технологической схемы, демонтируются и выносятся из цеха или отглушаются от действующих коммуникаций стандартными заглушками.

Нории оборудуются электроблокировкой, обеспечивающей автоматическое отключение электродвигателя при перегрузках нории. Нории оснащаются устройством, предотвращающим обратный ход ленты, цепи. Ковши норий для шрота выполняются из неискрящего материала. Конструкция, устройство средств защиты и размещение конвейеров должны отвечать требованиям соответствующих государственных стандартов.

Подключение электрооборудования подвижных конвейеров к распределительной коробке и к заземляющим устройствам производится по письменному распоряжению начальника цеха участка и выполняется лицом, имеющим допуск к указанной работе. Крышки должны быть прочными и плотно закрывающимися и, в зависимости от условий эксплуатации, могут быть откидными на петлях или шарнирах. В местах, где необходимо по технологии, допускается замена сплошной крышки конвейеров на жестко закрепленные решетки. Винтовые конвейеры, возвышающиеся над полом, оборудуются переходными мостиками с перилами.

Подшипниковые узлы шнековых питателей, ленточных конвейеров, норий, скребковых конвейеров, валов, винтовых конвейеров и перемешивающих устройств экстракторов, тостеров выносятся из зоны, в которую возможно попадание и накопление перемещаемых продуктов, или должны иметь защиту от попадания в них этих продуктов.

Оборудование, перерабатывающее пылеобразующие продукты, оснащается местными отсосами, которые выполняются согласно проекту. Аспирационные системы, встроенные в оборудование, должны быть сблокированы с пусковым устройством оборудования.

Для исключения возможности переполнения растворителем, мисцеллой, маслом, на случай выхода из строя автоматических устройств, емкостное оборудование экстракционного цеха, в том числе декантатор шнекового экстрактора, снабжается переливным трубопроводом, не имеющим запорных устройств и оснащенным смотровым фонарем.

Избыток растворителя, мисцеллы и масла направляется в аварийную емкость. Верхняя часть экстракторов всех типов соединяется с автономным конденсатором для отвода парогазовой фазы, который в свою очередь соединяется с общей системой рекуперации растворителя. Экстрактор многократного орошения должен находиться под разрежением в пределах 0,,10 кПа мм вод. Газоход для отвода парогазовой фазы из объема экстрактора должен иметь смотровой фонарь, прокладываться с уклоном в сторону конденсатора и смонтирован на фланцевых соединениях, необходимых для периодической ревизии трубопровода.

Мановакуумметр необходимо устанавливать непосредственно на экстракторах с выводом показателей разрежения на пульт управления. Все типы водоотделителей снабжаются гидрозатворами, помимо существующего трубопровода, соединенного с общей газовоздушной системой, для сброса избыточного давления.

Для каждого типа водоотделителя гидрозатвор рассчитывается и подбирается проектной организацией. Насосы, перекачивающие растворитель мисцеллу , оснащаются автоматическими системами безопасности в соответствии с разделом 5 настоящих Правил.

Не допускается работа насоса без залива перекачиваемой жидкостью. Газоход, соединяющий тостер и мокрую шротоловушку, должен иметь:. Конструкция теплообменных аппаратов конденсаторы, подогреватели, дистилляторы, десорберы должна исключать возможность взаимного проникновения пара воды и нагреваемого охлаждаемого продукта, за исключением оборудования, где это предусматривается технологией, например, конденсаторы смешения.

Дисковые фильтры оборудуются устройством для размыва осевшего шлама растворителем. Трубы для отвода парогазовой фазы со следами растворителя из экстракционного цеха оборудуются огнепреградителями, установленными внутри обогреваемого здания в удобном для обслуживания месте.

Установка запорного устройства на вытяжной трубе дефлегматора, конденсатора или абсорбера не разрешается, за исключением случаев, когда вытяжная труба оборудована пароэжектором или вентилятором. Герметически закрывающийся люк выхлопной трубы дефлегматора, конденсатора или абсорбера, предназначенный для отбора проб и измерения скорости паровоздушной среды, следует размещать в доступном месте.

На циклоне-шроторазгрузителе, микроциклонах и пневмопроводе должно быть необходимое количество герметически закрывающихся лючков для осмотра, ревизии и очистки. Ограждения для соединительных муфт, шкивов электродвигателей бензиновых и мисцелловых насосов и другого оборудования, установленного в помещениях категории А и Б, изготавливаются из неискрящих материалов. Предохранительные клапаны, установленные на аппаратах сосудах и трубопроводах, не содержащих жидкого растворителя или мисцеллы, оснащаются отводом парогазовой фазы в атмосферу в безопасное место.

Проектирование, монтаж, эксплуатация, ремонт трубопроводов пара, горячей воды и технологических трубопроводов должны удовлетворять установленным требованиям. Трубопроводы для растворителя, мисцеллы и паров растворителя выполняются с соблюдением требований к устройству и безопасной эксплуатации технологических трубопроводов, установленных в строительных нормах и правилах, действующих государственных стандартах и других нормативно-технических документах. Размещение технологических трубопроводов с растворителем мисцеллой , маслом на эстакадах, площадках наружных установок, в помещениях осуществляется с учетом возможности проведения визуального контроля их состояния, выполнения работ по обслуживанию, ремонту, а при необходимости - замены этих трубопроводов.

Длина отдельной трубы участка разобранного трубопровода должна быть такой, чтобы при существующем расположении оконных и дверных проемов, аппаратов трубу можно было беспрепятственно вынести за пределы помещения. Трубопроводы должны иметь цифровые обозначения, принятые для маркировки трубопроводов, и отличительную окраску, выполненную в соответствии с государственным стандартом.

На маховиках или рукоятках арматуры наносятся стрелки, указывающие направления их вращения. На всех кранах ясно обозначается положение пробки чертой, пропиленной на торцовой ее части и окрашенной в белый цвет. Подземная прокладка трубопроводов растворителя и мисцеллы не допускается, кроме случаев, когда эта технологическая необходимость обоснована проектом. Данное обоснование с заключением экспертизы промышленной безопасности проекта проектная организация предоставляет для согласования в Госгортехнадзор России в соответствии с требованием ст.

На заглубленных участках трубопроводов растворителя и мисцеллы не допускаются фланцевые соединения. При прокладке трубопроводов через строительные конструкции зданий и другие препятствия принимаются меры, исключающие возможность передачи дополнительных нагрузок на трубы установка гильз, патронов и др. При пересечении противопожарной стены перекрытия трубопроводом, содержащим растворитель или мисцеллу, необходимо предусматривать заделку из негорючего материала для изоляции проходящих через них гильз и трубопроводов.

Не допускается прокладывать трубопроводы для транспортировки растворителя мисцеллы через бытовые, подсобные и административно-хозяйственные помещения, распределительные электрические устройства, помещения щитов и пультов автоматизации, вентиляционные камеры, а также через производственные помещения с более низкой категорией взрывопожароопасности и по классу помещений зон от экстракционного цеха.

На трубопроводах, подводящих острый водяной пар в аппараты для отгонки растворителя, пропаривания, барботирования тостер, шламовыпариватель, дистиллятор, абсорбер и др. Место установки редукционного и предохранительного клапанов с манометром определяется в проекте.

Фланцевые соединения следует предусматривать только в местах установки арматуры или подсоединения трубопроводов к аппаратам, а также на тех участках, где по условиям технологии требуется периодическая разборка для проведения чистки и ремонта трубопроводов. Фланцевые соединения должны размещаться в местах, открытых и доступных для визуального наблюдения, обслуживания, разборки, ремонта и монтажа. Не допускается располагать фланцевые соединения трубопроводов с растворителем мисцеллой , маслом над местами постоянного прохода людей и рабочими площадками.

Необходимая степень герметичности разъемного соединения в течение межремонтного периода эксплуатации технологической схемы обеспечивается конструкцией уплотнения, материалом прокладок и монтажом фланцевых соединений. В экстракционном цехе, как правило, применяется стальная арматура, стойкая к коррозионному воздействию растворителя мисцеллы в условиях ее эксплуатации.

Запорная арматура, устанавливаемая на нагнетательном и всасывающем трубопроводах насосов, должна быть максимально приближена к насосам и должна находиться в зоне, удобной для обслуживания. Для исключения возможности перемещения растворителя мисцеллы в обратном направлении на нагнетательной линии насосов устанавливается обратный клапан. К запорной арматуре противоаварийного назначения предъявляются повышенные требования, обеспечивающие оперативность и удобство ее применения в аварийных условиях.

Необходимость применения арматуры, в т. Лючки и задвижки на перепускных течках экстрактор, испаритель растворителя из шрота изготавливаются из цветного неискрящего металла. При использовании регулирующей арматуры с дистанционным управлением в качестве отсекающих устройств предусматривается дублирующая запорная арматура с ручным управлением. Использование пробковых чугунных кранов в качестве арматуры противоаварийного назначения или дублирующей арматуры не допускается.

Новые или отремонтированные предохранительные клапаны проверяются на герметичность и регулируются на стенде:. Системы контроля технологических процессов, автоматизированного и дистанционного управления системы управления , системы противоаварийной защиты системы ПАЗ , а также системы связи и оповещения об аварийных ситуациях системы СиО , в том числе поставленные комплектно с оборудованием, должны отвечать требованиям нормативно-технических документов, проектам, регламентам и обеспечить заданную точность поддержания технологических параметров, надежность и безопасность проведения технологических процессов.

Выбор систем контроля, управления и ПАЗ, а также СиО по надежности, быстродействию, допустимой погрешности измерительных систем и другим техническим характеристикам осуществляется с учетом особенностей технологического процесса и в зависимости от категории взрывоопасности технологических блоков, входящих в объект. Периодичность работ графики контроля запыленности воздуха в производственных помещениях, уборки пыли, замеров температуры хранящихся семян, шрота, и др.

Оптимальные методы и средства противоаварийной автоматической защиты технологических объектов выбираются на основе анализа их опасностей, условий возникновения и развития возможных аварийных ситуаций, особенностей технологических процессов и аппаратурного оформления. Размещение электрических средств и элементов систем контроля, управления и ПАЗ, а также связи и оповещения во взрывоопасных зонах производственных помещений и наружных установок, степень взрывозащиты осуществляется в соответствии с требованиями нормативно-технических документов.

Во взрывоопасных помещениях, в помещении управления процессом и снаружи, перед входными дверями, предусматривается устройство звуковой и световой сигнализации о загазованности воздушной среды. Средства автоматики, используемые по плану локализации аварийных ситуаций, системы контроля, управления и ПАЗ, а также связи и оповещения маркируются с нанесением соответствующих надписей, четко отражающих их функциональное назначение.

Размещение систем контроля, управления и ПАЗ, а также связи и оповещения осуществляется в местах, удобных и безопасных для обслуживания. В этих местах исключаются вибрация, загрязнение продуктами технологии, механические и другие вредные воздействия, влияющие на точность, надежность и быстродействие систем. При этом предусматриваются меры и средства демонтажа систем и их элементов без разгерметизации оборудования и трубопроводов.

Системы автоматического контроля и управления технологическими процессами должны обеспечивать:. Автоматизированная система управления технологическими процессами АСУ ТП на базе средств вычислительной техники должна соответствовать требованиям государственных стандартов, техническому заданию на них и обеспечивать выполнение функций, указанных в п. В помещениях управления предусматривается световая и звуковая сигнализация, срабатывающая при достижении допустимых значений параметров процесса, определяющих его взрывоопасность.

Надежность и время срабатывания систем противоаварийной автоматической защиты определяются разработчиками систем ПАЗ с учетом требований технологической части проекта. При этом учитываются категория взрывоопасности технологических блоков, входящих в объект, и время развития возможной аварии.

Время срабатывания системы защиты должно быть таким, чтобы исключалось опасное развитие процесса. В системах ПАЗ многоточечные приборы контроля параметров, определяющих взрывоопасность процесса, не применяются. Выбор системы ПАЗ технологических объектов и ее элементов осуществляется исходя из условий обеспечения ее работы при выполнении требований по эксплуатации, обслуживанию и ремонту в течение всего межремонтного пробега защищаемого объекта. Нарушение работы системы управления не должно влиять на работу системы ПАЗ.

В системах ПАЗ и управления технологическими процессами исключается их срабатывание от случайных и кратковременных сигналов нарушения регламентируемых параметров технологического процесса, в том числе и в случае переключений на резервный или аварийный источник электропитания.

Идентификация случайных и кратковременных срабатываний определяется алгоритмом программы микропроцессорных средств контроля и управления систем ПАЗ. Возврат технологического объекта в рабочее состояние после срабатывания ПАЗ выполняется обслуживающим персоналом по инструкции, утвержденной в установленном порядке.

Значения уставок срабатывания систем ПАЗ приводятся в проекте и технологическом регламенте. В проектной документации, технологических регламентах и перечнях систем ПАЗ объектов с технологическими блоками всех категорий взрывоопасности наряду с установками защиты по опасным параметрам указываются границы критических значений параметров от предупредительного до предельно допустимого. Значения уставок систем защиты определяются с учетом погрешностей срабатывания сигнальных устройств средств измерения, быстродействия системы, возможной скорости изменения параметров и категории взрывоопасности технологического блока.

При этом время срабатывания систем защиты должно быть меньше времени, необходимого для перехода параметра от предупредительного до предельно допустимого значения. Для объектов с технологическими блоками любых категорий взрывоопасности предусматривается предаварийная сигнализация по предупредительным значениям параметров, определяющих взрывоопасность объектов. Емкостная аппаратура с растворителем и мисцеллой должна оснащаться приборами измерения и сигнализации уровня.

Сигнализация предельного верхнего уровня осуществляется от двух уровнемеров сигнализаторов. Исполнительные механизмы систем ПАЗ, кроме указателей крайних положений непосредственно на этих механизмах, должны оснащаться устройствами, позволяющими выполнять индикацию крайних положений в помещении управления.

Насосы, применяемые для нагнетания легковоспламеняющихся и горючих жидкостей масло растительное и минеральное, мисцелла, растворитель должны оснащаться:. Технические решения по обеспечению надежности контроля параметров, имеющих критические значения, на объектах с технологическими блоками III категории взрывоопасности разрабатываются и обосновываются разработчиком проекта.

Порядок срабатывания систем блокировок технологического оборудования и насосов определяется:. Установка деблокирующих ключей в схемах ПАЗ маслоэкстракционных производств допускается только для обеспечения пуска, остановки или переключений. Количество таких ключей должно быть минимальным. Схемы ПАЗ оборудуются устройствами, регистрирующими количество и продолжительность отключений параметров защиты.

Экстракторы оборудуются средствами контроля, сигнализации уровня экстрагируемого материала в загрузочном устройстве и разгрузочном бункере для карусельных экстракторов и блокировками, обеспечивающими:. Кроме того, экстракторы карусельного типа должны оснащаться блокировкой, обеспечивающей закрытие пневмошибера в течке при повышении концентрации паров растворителя в верхней точке загрузочного бункера.

Минимально и максимально допустимые уровни экстрагируемого материала в зависимости от типа экстрактора, вида экстрагируемого материала и конкретных условий определяются проектом и регламентом. Экстракционная установка должна оборудоваться устройствами непрерывного контроля, регистрации, сигнализации и блокировками, обеспечивающими остановку цеха при:.

Для экстракционного цеха предусматривается также предупредительная сигнализация по следующим параметрам:. На экстракторах многоступенчатого орошения устанавливаются приборы непрерывного контроля и регистрации разрежения с выдачей сигнала при его падении. Предельно допустимые значения параметров, указанных в п.

Подогреватели растворителя и мисцеллы оборудуются устройствами контроля, регулирования и сигнализации температуры нагреваемого продукта. Чанный испаритель тостер оснащается устройствами контроля, сигнализации и регистрации температуры шрота на выходе из тостера и в четвертом, не ниже предпоследнего, чане.

Дистилляторы оснащаются приборами для контроля и автоматического регулирования температуры мисцеллы по ступеням, контроля разрежения и уровня мисцеллы, а также предупредительной сигнализацией при отклонении разрежения от предельно допустимого значения, которое указывается в технологическом регламенте.

В системе обработки сточных вод экстракционного цеха предусматриваются:. Места установки датчиков или пробоотборных устройств анализаторов определяются в соответствии с проектом согласно п. Кроме того, для экстракторов карусельного типа дополнительно устанавливаются два датчика на пары растворителя:. Необходимость отнесения систем контроля, управления и ПАЗ маслоэкстракционных объектов к электроприемникам особой группы обосновывается в проекте. Для пневматических систем контроля, управления и ПАЗ предусматриваются отдельные установки и отдельные сети сжатого воздуха.

Качество сжатого воздуха должно соответствовать государственным стандартам и быть не ниже I класса загрязненности. Системы обеспечения сжатым воздухом средств управления и ПАЗ оснащаются буферными емкостями реципиентами , обеспечивающими питание воздухом систем контроля, управления и ПАЗ при остановке компрессоров в течение времени, достаточного для безаварийной остановки объекта, что должно быть подтверждено расчетом, но не менее 1 ч. Сжатый воздух из этих систем для иных целей не используется.

На вводе в цех предусматриваются пробоотборные устройства для анализа загрязненности сжатого воздуха. Периодичность проведения анализов определяется нормативно-технической документацией и устанавливается организацией. Помещения управления технологическими объектами и установки компримирования воздуха должны оснащаться световой и звуковой сигнализацией, срабатывающей при падении давления сжатого воздуха в сети до буферных емкостей реципиентов.

СКРЕБКОВЫЙ ТРАНСПОРТЕР ДЛЯ ЗЕРНА ФОТО

Электростатическая искробезопасность обеспечивается за счет создания условий, исключающих возникновение разрядов статического электричества, способных стать источником зажигания пылевоздушных смесей или причиной пробоя и разрушения подвергающихся электризации неметаллических стенок оборудования. Допустимые области применения труб из стекла должны соответствовать требованиям электростатической безопасности. На действующих производствах и объектах в инструкциях по промышленной безопасности указываются меры по защите от опасных проявлений статического электричества.

Основным средством защиты от опасных проявлений статического электричества является защитное заземление. Оборудование из электропроводящих материалов, а также его рабочие органы, узлы и элементы конструкций, выполненные из электропроводящих материалов, подлежат заземлению в установленном порядке.

Заземление должно обеспечивать защиту персонала от поражения электрическим током при прикосновении к металлическим нетоковедущим частям оборудования, которые могут оказаться под напряжением в результате повреждения изоляции. Аппараты, емкости, агрегаты и устройства, в которых происходит измельчение, распыление, взвешивание, гранулирование, перемещение продукта и пылевоздушных смесей, как отдельно стоящие, так и соединенные материалопроводами или металлическими конструкциями с другими машинами и оборудованием, должны быть соединены отдельными ответвлениями с магистральными линиями уравнивания потенциала независимо от заземления указанных материалопроводов и металлоконструкций.

Все трубы, составляющие пневмотранспортные материалопроводы, металлические бункеры, днища железобетонных силосов, циклоны, оборудование бестарных складов хранения муки должны быть надежно заземлены. Опасность накопления зарядов статического электричества представляют матерчатые фильтры, на которых осаждается мука. Для отвода статических зарядов необходимо матерчатые фильтры прошивать медной проволокой и соединять ее с системой заземления.

При этом не допускается нарушение фильтрующей способности матерчатых фильтров. Гибкие рукава, служащие для соединения автомуковоза с системой приема, должны быть токопроводными и выполнены в виде металлорукава из электропроводной резины. В целях снижения накопления зарядов статического электричества после ввода загрузочного мучного патрубка в бункер, необходимо, вплоть до его заполнения, обеспечивать постоянный контакт потока мучной аэросмеси с токопроводящей поверхностью стенки бункера ввод патрубка в бункер делать наверху, поток мучной аэросмеси направлять горизонтально по касательной к круглой поверхности верхней части емкости; в прямоугольном бункере поток направить на одну из стенок.

Во всех случаях, когда оборудование выполнено из токопроводящего материала и заземление является достаточным средством защиты от статического электричества, необходимо использовать это заземление как наиболее простой и надежный способ защиты. Технологическое оборудование и продуктопроводы, расположенные во взрыво- и пожароопасных зонах всех классов, должны быть заземлены не менее чем в двух местах, с выравниванием потенциалов до безопасных значений.

Вставки из органического стекла, устанавливаемые в пневмотранспортных установках, обвивают снаружи проволокой с шагом витков не более мм. Оба конца указанной проволоки следует надежно прикреплять к металлическим частям установки, между которыми находится вставка.

Вставки из брезента, резины, установленные на аспирационных воздуховодах, должны иметь перемычки из проволоки или троса. Оба конца указанной проволоки или троса должны быть надежно прикреплены к металлическим частям воздуховодов, между которыми находится вставка. Фланцевые соединения на трубах, аппаратах, соединения крышек с корпусами, соединения на разбортовке не требуют дополнительных устройств для создания непрерывной электрической цепи, например установки специальных перемычек.

В этих соединениях запрещается применение шайб, окрашенных неэлектропроводными красками, и шайб, изготовленных из диэлектриков. Заземляющее устройство выполняется в виде общего контура заземления. Допускается использование общего заземляющего устройства для защиты от статического электричества, первичных и вторичных воздействий молнии и защитного заземления электроустановок.

В производственных и складских помещениях не допускается использование оборудования и устройств, работа которых сопровождается накоплением зарядов статического электричества и искровыми разрядами, без защитных устройств, обеспечивающих непрерывную и полную нейтрализацию образующихся зарядов статического электричества или исключающих опасность его искровых разрядов.

Для предупреждения опасности, связанной с накоплением зарядов статического электричества, необходимо заземлять валы машин, оборудованных подшипниками скольжения с кольцевой смазкой. Не допускается использование в качестве молниеприемника для защиты зданий и сооружений объектов металлической сетки или металлических конструкций оборудования. Выбор оборудования должен осуществляться в соответствии с исходными данными на проектирование, требованиями нормативных правовых актов в области промышленной безопасности и настоящих Правил, с учетом категории зданий, помещений, сооружений и наружных установок по взрывопожарной и пожарной опасности.

Оборудование должно использоваться в соответствии с технологическим регламентом по производительности и назначению; нагрузки на него не должны превышать величин, установленных паспортными данными, нормами технологического проектирования и правилами организации и ведения технологических процессов. Для оборудования устанавливается назначенный срок службы с учетом конкретных условий эксплуатации и конструктивных особенностей.

Данные о сроке службы должны указываться организацией-изготовителем в руководстве инструкции по эксплуатации оборудования. Обеспечение оборудования противоаварийными устройствами не исключает необходимости разработки мер, направленных на предотвращение образования в нем источников зажигания.

Оборудование должно соответствовать требованиям Технического регламента Таможенного союза "О безопасности машин и оборудования", принятого решением Комиссии Таможенного союза от 18 октября г. Устройство аппаратов, работающих под избыточным давлением, должно соответствовать требованиям Технического регламента Таможенного союза "О безопасности оборудования, работающего под избыточным давлением", принятого решением Совета Евразийской экономической комиссии от 2 июля г.

Оборудование и продуктопроводы, материалы и комплектующие изделия не могут быть допущены к монтажу при отсутствии документов, подтверждающих качество их изготовления и соответствие требованиям нормативно-технических документов. Не допускается эксплуатация компрессорных установок при отсутствии или неисправном состоянии средств автоматизации, контроля и системы блокировок, указанных в технической документации организации-изготовителя и предусмотренных конструкцией установки в соответствии с техническими требованиями к безопасности оборудования для работы во взрывоопасных средах.

Конструкции оборудования должны соответствовать установленным требованиям безопасности при монтаже демонтаже , эксплуатации, ремонте, транспортировании и хранении, при использовании отдельно или в составе комплексов и технологических систем.

Оборудование, предназначенное для очистки, сушки, переработки и транспортирования сырья, должно иметь устройства, исключающие образование искры вследствие трения или соударения отдельных деталей машины между собой и инородными примесями в сырье и продукте. Конструкция производственного оборудования должна исключать накопление зарядов статического электричества в опасных количествах, для чего должны быть предусмотрены устройства для возможности подключения к заземляющему контуру.

Конструкция производственного оборудования должна исключать возможность случайного соприкосновения работающих с горячими частями. Элементы конструкций оборудования не должны иметь острых углов, заусенцев, кромок и незачищенных поверхностей, наплыва металла после сварки, представляющих опасность травмирования. Конструкция и расположение органов управления должны исключать возможность неправильного или самопроизвольного включения и выключения оборудования. Органы управления должны иметь надписи об их назначении и быть легкодоступными для обслуживающего персонала.

Органы управления аварийного выключения должны быть окрашены в красный цвет, располагаться в зоне прямой видимости и иметь указатели нахождения. Движущиеся части производственного оборудования, выступающие концы валов, открытые передачи шкивы, ремни , натяжные поворотные барабаны конвейеров и другие элементы, являющиеся источником опасности, должны быть надежно ограждены.

Зубчатые передачи должны быть закрыты глухими кожухами, прочно прикрепленными к станине или другой неподвижной части машины. Применяемые в машинах и механизмах подвижные контргрузы противовесы должны помещаться внутри машины или заключаться в прочные и надежно укрепленные ограждения. В зависимости от назначения и частоты пользования ограждения выполняются в виде открывающихся или съемных кожухов. Съемные ограждения должны иметь рукоятки, скобы и другие устройства для удобного и безопасного удержания их при снятии и установке.

Съемные, откидные и раздвижные ограждения, а также открывающиеся крышки, лючки и щитки в этих ограждениях должны иметь устройства, исключающие их случайное снятие или открывание. Ограждения механизмов, которые необходимо в рабочем процессе регулировать и налаживать, должны быть сблокированы с электроприводом.

Ограждение ремней должно обеспечивать возможность уборки пола под оборудованием и ограждением без его снятия. Снимать и устанавливать ограждения во время работы оборудования запрещается. Балансировочные грузы не должны иметь острых кромок и крепиться винтами или болтами к внутренней поверхности уравновешиваемых деталей. Соединение концов приводных ремней и плоскоременных передач должно быть прочным, гладким, гибким и исключающим возможность повреждения рук или захвата одежды обслуживающего персонала.

Сращивание концов ремней должно проводиться путем склеивания или сыромятными сшивками. Соединение концов приводных ремней металлическими соединителями не допускается. В конструкции машин снаружи и внутри должны быть предусмотрены меры, исключающие самоотвинчивание крепежных деталей, а вертикально расположенные болты должны устанавливаться вверх головкой и иметь выступающую нарезную часть болта не более двух - двух с половиной витков резьбы.

Все части станков, машин, аппаратов и механизмы, требующие смазки, должны быть снабжены автоматическими смазочными приборами или иметь масленки с резервуарами достаточной вместительности, которые заполняются смазкой во время остановки этого оборудования. Питающие устройства бункеры и воронки должны иметь приспособления ворошители, вибраторы , исключающие возможность зависания или сводообразования загружаемых материалов.

Балансировочные грузы вибропитателя и кузова сепаратора, эксцентриковые колебатели, муфты и ременные передачи шнеков должны быть ограждены. Ограждения необходимо устанавливать с соблюдением расстояний между стенками ограждений и вращающимися деталями и ременными передачами. Приводы сепараторов, имеющие полуперекрестные ременные передачи, должны иметь ремнедержатели. Грузы в балансирах камнеотборников и сепараторов с круговым поступательным движением сит должны прочно закрепляться болтами либо шпильками с контргайками и шплинтами.

Каждый диск и ротор дискового триера в сборе должны быть статически отбалансированы. Ячейки триерной поверхности не должны иметь зазубрин и заусенцев. Регулирующие и секторные устройства цилиндрического триера должны обеспечивать легкий поворот, а также прочное закрепление корыта в требуемом положении. Между неподвижными частями машины и перьями шнека должны быть зазоры, исключающие трение между ними.

Триеры должны аспирироваться, а кожухи их должны быть герметизированы. Крепление радиальных или продольных бичей к валу и розеткам должно быть надежным, исключающим возможность их отрыва. Каждая розетка и бичевой барабан в сборе должны быть статически отбалансированы. Для безопасности обслуживания лапки розеток не должны выступать за кромки бичей, головки болтов должны быть полукруглыми и располагаться со стороны бичей, а гайки с контргайками - со стороны лапок розеток.

Бичи обоечных машин должны быть изготовлены из однородной стали, ровного сечения, без трещин и надломов; во избежание искрообразования не допускается задевание бичами внутренней поверхности бичевого барабана. Балансировочные грузы барабанов должны крепиться болтами к внутренней поверхности розеток. Концы бичей должны быть закруглены, рабочие кромки - притуплены. Наждачная масса абразивных барабанов должна быть прочной, не иметь трещин или отслаивания от обечаек. Дверцы, смотровые лючки и выпускные устройства должны быть уплотнены и не пропускать пыль.

Водяные и зерновые колеса и диски увлажнительных машин должны быть отбалансированы, плавно вращаться, струя воды должна быть равномерной, не должно быть течи в трубах, резервуарах и арматуре, слив воды должен быть свободным. Моечные машины должны быть установлены в отапливаемых помещениях, в металлических или бетонных корытах, имеющих борта высотой 50 - 75 мм. Пол вокруг моечной машины должен быть сухим.

Кожух моечной машины с отжимной колонкой должен быть прочным, не допускающим разбрызгивание воды, и иметь крепление, допускающее быстрый его съем. Конструкция кондиционеров должна исключать возможность зависания зерна в них и иметь лючки и лазы для прочистки шахт и каналов в аварийных ситуациях.

Машины должны быть снабжены датчиками уровня зерна и конечными выключателями, обеспечивающими четкое и надежное включение и выключение машины при нарушении установленного режима работы; устройствами, исключающими самопроизвольное открывание верхнего затвора при падении напряжения в сети. Аппарат скоростного кондиционирования должен быть снабжен приборами, регулирующими верхний и нижний предел давления пара, а также автоматическими системами регулирования температуры зерна в кондиционере и защиты от перегрузки.

Конструкция вальцового станка должна обеспечивать прохождение между вальцами инородных тел размером не более 5 мм для станков с полой бочкой и 8 мм для станков со сплошной бочкой мелющих вальцов. Вальцовые станки должны иметь световую сигнализацию холостого хода. Станки с пневмоприемниками должны иметь механизм блокировки, переключающий станок на холостой ход при завалах бункера. Пневмоприемники должны иметь разгрузочное устройство для удаления продукта при завалах.

Конструкция кожуха ограждения шестерен межвальцовой передачи при нормальном уровне масла в картере должна исключать разбрызгивание масла во внешнее пространство. Приводные ремни и шкивы вальцового станка и электродвигателя должны быть ограждены как с внешней, так и с внутренней стороны со стороны станка. Для предотвращения случаев захвата пальцев рук работников вращающимися вальцами станки должны быть снабжены предохранительными решетками.

В стойках делительных столов в крупоотделителях типа "падди" должны быть предусмотрены устройства, предотвращающие воздействие горизонтальных усилий на конструкцию здания. Машины для водно-тепловой обработки зерна и крупы, их паровые секции должны отвечать требованиям к устройству и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды в соответствии с пунктом настоящих Правил.

Фиксирующие устройства верхнего и нижнего шлюзовых затворов пропаривателя должны обеспечивать надежное зацепление их при повороте пробки во время рабочего хода и свободный выход из зацепления во время холостого хода рычага. Краны верхнего и нижнего затворов пропаривателя должны обеспечивать плотное их закрывание при заполнении сосуда зерном. Загрузочные воронки дробилок должны иметь защитную решетку для предотвращения попадания посторонних предметов.

Крышки дробилок должны иметь надежные фиксирующие устройства, исключающие самопроизвольное их открывание. Питающие устройства жмыхоломачей и дробилок початков кукурузы должны иметь клапаны, исключающие обратный выброс из горловины дробленых продуктов жмыха и кукурузы. Мешковыколачивающие машины должны исключать необходимость ручного удержания мешка в процессе его очистки от пыли. В машинах и аппаратах для очистки тканевых мешков должны быть устройства, предупреждающие возможность попадания рук работников в рабочую зону встряхивающего очистительного и транспортного механизмов.

Топки зерносушилок на жидком или газообразном топливе должны быть оснащены автоматикой безопасности горения, предотвращающей:. В топках для сжигания жидкого или газообразного топлива должно быть устройство для автоматизированного отключения подачи топлива в случае угасания факела.

Пространство топок, в котором непосредственно производится сжигание жидкого или газового топлива, должно быть оборудовано взрыворазрядными устройствами клапанами. Производственное оборудование должно размещаться таким образом, чтобы его монтаж, обслуживание и ремонт были удобны, безопасны. При размещении стационарного оборудования необходимо предусматривать свободные проходы для его обслуживания и ремонта. Ширину проходов следует определять как расстояние от выступающих строительных конструкций коммуникационных систем до наиболее выступающих частей оборудования.

Поперечные и продольные проходы, связанные непосредственно с эвакуационными выходами на лестничные клетки или в смежные помещения, а также проходы между группами машин и станков должны быть шириной не менее 1 м, а между отдельными машинами и станками - шириной не менее 0,8 м. Разрывы между шкивами вальцовых станков, расположенных в группе при трансмиссионном приводе или при приводе от индивидуальных электродвигателей, расположенных на нижележащем этаже, должны быть шириной не менее 0,35 м.

Вальцовые станки могут быть установлены группами при условии, если в каждой группе будет не более пяти станков общей длиной вместе с электродвигателями не более 15 м и с учетом возможности проводить работы по смене рабочих валков на любом станке, не останавливая работы остальных станков в группе.

Между стенами здания и рассевами должны предусматриваться проходы шириной не менее 1,25 м, проходы между рассевами типа ЗРМ по их длинной стороне - не менее 1,15 м, а по короткой - не менее 1 м. Проходы между рассевами типов ЗРШ, РЗ-БРБ и РЗ-БРВ по их короткой стороне - не менее 1,15 м, а по длинной - не менее 1 м при однорядном расположении рассевов; при двухрядном продольном расположении рассевов этих типов проходы должны быть шириной не менее 1,15 м по их короткой и длинной сторонам.

Не допускается установка группами рассевов, сепараторов, обоечных и моечных машин, а также другого оборудования, требующего подходов к нему для обслуживания со всех сторон. С боковых сторон ситовеечных машин должны быть предусмотрены проходы шириной не менее 0,8 м, свободные от аспирационных трубопроводов. При компоновке вертикальных круглых щеточных машин группами расстояние между отдельными машинами в группе должно быть не менее 0,7 м.

Проходы у весового карусельного устройства для фасовки и упаковки продукции со всех сторон должны быть шириной не менее 2 м. Для создания условий обслуживания при ремонте от привода шнека гранулятора до стены должен быть проход шириной не менее 1,7 м и от охладителя со стороны привода разгрузочного устройства до стены - не менее 1,6 м.

В топочных помещениях стационарных зерносушилок с топками, работающими на твердом топливе, проходы со стороны зольников должны быть не менее 0,8 м, а проход перед топкой - не менее 2,5 м. При использовании жидкого или газообразного топлива расстояние от выступающих частей форсунок, газовых горелок или арматуры топок до стен или других частей здания, а также до оборудования на действующих зерносушилках допускается ширина помещения перед топкой не менее 1,5 м.

Проходы между двумя сепараторами, а также между сепараторами и конструктивными элементами здания должны быть:. Для всех сепараторов проход со стороны выпуска зерна должен быть шириной не менее 0,7 м. Со стороны выпуска зерна у сепараторов допускается установка норийных труб на расстоянии не менее 0,15 м от габарита сепаратора в тех случаях, когда на выходе зерна у сепаратора отсутствует устройство магнитной защиты.

Проходы у башмака нории должны быть с трех сторон, подлежащих обслуживанию, шириной не менее 0,7 м. В производственных зданиях, галереях, тоннелях и на эстакадах вдоль трассы конвейеров при их размещении должны быть предусмотрены проходы по обе стороны конвейера для безопасного монтажа, обслуживания и ремонта.

Ширина проходов для обслуживания конвейеров должна быть не менее 0,75 м - для ленточных и цепных конвейеров; 1,0 м - между параллельно установленными конвейерами; 0,25 м - с необслуживаемой стороны. Ширина прохода между параллельно установленными конвейерами, закрытыми по всей трассе жесткими коробами или сетчатыми ограждениями, может быть уменьшена до 0,7 м.

При наличии в проходе между конвейерами строительных конструкций колонны, пилястры , создающих местное сужение прохода, расстояние между конвейерами и строительными конструкциями должно быть не менее 0,5 м; по длине прохода до 1 м. Эти места прохода должны быть ограждены. При наличии на конвейерах разгрузочных тележек ширина прохода должна быть увеличена с учетом размеров тележки.

Высота проходов должна быть не менее 2,0 м для конвейеров, не имеющих рабочих мест, установленных в производственных помещениях; 1,9 м - для конвейеров, установленных в галереях, тоннелях и на эстакадах при этом потолок не должен иметь острых выступающих частей. Через конвейеры не имеющие разгрузочных тележек длиной более 20 м, размещенные на высоте не более 1,2 м от уровня пола до низа выступающих сверху частей конвейера, в необходимых местах трассы конвейера должны быть сооружены мостики, огражденные поручнями высотой не менее 1 м для прохода людей.

Мостики через конвейеры должны размещаться на расстоянии друг от друга не более 50 м в производственных помещениях; м - в галереях и на эстакадах. Мостики должны располагаться так, чтобы расстояние от их настилов до наиболее выступающей части транспортируемого продукта было не менее 0,6 м, а до низа выступающих строительных конструкций коммуникационных систем - не менее 2 м.

Для перехода через ленточные конвейеры, имеющие разгрузочную тележку, следует использовать мостики разгрузочной тележки шириной не менее 0,7 м. Для обслуживания приводных и натяжных станций цепных конвейеров, оси которых расположены на высоте более 1,8 м от пола, вращающихся щеток в сбрасывающих коробках конвейеров, расположенных на высоте более 2 м, необходимо предусматривать стационарные площадки с перилами для обслуживания.

Для подъема на площадки должны быть устроены стационарные лестницы шириной не менее 0,7 м. Оборудование, не имеющее движущихся частей самотечный трубопровод, материало- и воздухопроводы, норийные трубы , может быть расположено сторонами, не требующими обслуживания, у стен и колонн с разрывом от них не менее 0,25 м.

Все рабочие органы оборудования должны быть отрегулированы, отбалансированы и исправны, должны работать без несвойственного им шума, вибрации, заедания. Селеновый выпрямитель, приборы электрической коммутации, не имеющие соответствующей степени защиты оболочек, должны быть установлены в помещении электрораспределительного пункта или других помещениях без повышенной опасности. Машины для улавливания магнитных примесей должны устанавливаться в местах, удобных для обслуживания, со свободным доступом для осмотра.

Зерно перед сушкой в прямоточных и рециркуляционных шахтных сушилках без дополнительных устройств для нагрева зерна следует очищать от грубых и легких примесей, а перед сушкой в рециркуляционных сушилках с нагревом зерна в камерах с падающим слоем - от грубых примесей. Перед пуском сушилки в работу необходимо убедиться в отсутствии в ней очагов горения и постороннего запаха, осмотреть и очистить от сора и пыли камеру нагрева, шахты, выпускной механизм, диффузоры, воздухопроводы, вентиляторы, подъемно-транспортное и другое оборудование сушилки и проверить:.

Все механизмы сушилки до пуска в работу проверяются на холостом ходу. Выявленные в ходе проверки недостатки устраняются. Во время розжига топки необходимо соблюдать установленные требования и порядок пуска топки. Не допускается производить розжиг топки зерносушилки, работающей на твердом топливе, легковоспламеняющимися веществами. При подготовке топки к работе необходимо проверить:.

Следует убедиться, что в топку с воздухом через заборные отверстия не попадают мелкие зерновые примеси и пленки. При использовании газообразного топлива, в период ремонта сушилки проводится ревизия запорных устройств. Зажигание топлива при обслуживании топок допускается только после продувки топки вентилятором в течение 10 мин.

Система автоматики и блокировки зерносушилок, работающих на газообразном или жидком топливе, должна обеспечивать выполнение этого требования. Дистанционный и местный пуск машин, механизмов и топок зерносушилок должен осуществляться после подачи предупредительного звукового сигнала о пуске по всем рабочим помещениям. На магистрали, подводящей жидкое или газообразное топливо, должен быть головной запорный вентиль, установленный у выхода из топочного помещения, на расстоянии не менее 3 м от топки.

Если жидкое или газообразное топливо при розжиге топки не загорается в течение 5 - 10 с, система контроля и автоматики горения топлива должна отключить подачу его в форсунку. Повторную подачу топлива в топку и розжиг его после устранения причины неисправности осуществляется только после проветривания топки в течение 10 мин.

После каждого угасания факела обязательно тщательное проветривание топки во избежание скопления в топке паров топлива или газа, образующих взрывоопасную смесь. Запрещается оставлять работающую топку без присмотра. Топливная система должна быть защищена от огня, искр, нагретых поверхностей и тщательно заземлена. Топливопроводы и топливная арматура должны быть прочными и плотными. Утечка из них жидкого или газообразного топлива не допускается. Горячие конструктивные части зерносушилок, вентиляторов, стенок топок, калориферы, радиаторы за исключением теплообменных поверхностей , паро- и теплопроводы должны быть покрыты теплоизоляцией.

Запрещается открывать смотровые люки воздуховодов во время работы вентиляторов. Конструктивные части зерносушилок камеры нагрева, шахты, тепловлагообменники, воздуховоды должны быть герметичными и не пропускать агент сушки в рабочее помещение.

Двери, ведущие в отводящие камеры шахт зерносушилок, должны быть плотно закрыты во время работы зерносушилок. Двери должны открываться внутрь камеры. Во время работы сушилки надлежит постоянно следить за исправным состоянием выпускных механизмов и не допускать их засорения.

В сушилках с непрерывным выпуском зерна запрещается задерживать его выпуск без предварительного прекращения подачи в сушильную камеру теплоносителя агента сушки. Пробы зерна из горячих зон зерносушилки следует отбирать только при помощи специальных совков с деревянными ручками, которые должны находиться в доступном, удобном для обслуживания месте.

Доступ рабочих для осмотра или ремонта в надсушильные, подсушильные бункеры и тепловлагообменники следует производить только после соответствующего инструктажа и в присутствии начальника цеха или смены. Во время нахождения рабочего в зерносушилке или нижнем бункере должны быть приняты меры, исключающие возможность пуска вентиляторов или подачи зерна. С этой целью должны вывешиваться предупредительные надписи на пусковой аппаратуре, кроме того, другой рабочий должен быть вблизи зерносушилки на случай необходимости оказания экстренной помощи.

Ремонт зерносушилок, в особенности топок, производят только после полного прекращения их работы и охлаждения. Устранение неполадок, завалов и подпоров зерна, а также ремонт и очистка оборудования сушилки осуществляются только после полной ее остановки. Сушильные агрегаты, стационарные и передвижные, должны иметь автоматическое регулирование подачи жидкого и газообразного топлива в топочные устройства и системы регулирования температуры теплоносителя агента сушки , подаваемого в сушильную зону.

В камерах нагрева и надсушильных бункерах рециркуляционных зерносушилок, в устройствах для предварительного нагрева зерна следует предусматривать взрыворазрядные устройства. В тепловлагообменниках рециркуляционных зерносушилок следует предусматривать датчики уровня зерна с соответствующей блокировкой и установку сливных самотеков. В случае обнаружения запаха подгоревшего зерна надлежит немедленно выключить подачу топлива в топку и остановить вентиляторы, подающие теплоноситель в сушильную камеру, прекратить выпуск зерна из сушилки; подачу сырого зерна прекратить только в том случае, если сушилка загружена зерном.

Необходимо выявить и устранить причины появления запаха подгоревшего зерна. В случае загорания зерна в сушилке необходимо немедленно:. Зерно из зерносушилки необходимо выпускать на пол, тлеющее зерно - собирать в железные ящики или ведра и удалять для последующего тушения.

Повторный пуск сушилки в работу допускается только после выявления и устранения причин загорания. Хранение топлива и смазочных материалов на расстоянии менее 20 м от сушилки не допускается. Деревянные сооружения должны отстоять от топки и растопочной трубы не менее чем на 5 м. Не допускается расчищать от завалов, запрессованного продукта или от попавших предметов конвейеры, башмаки норий и другие машины во время их работы.

Расчистку следует производить после полной остановки машин и принятия мер, исключающих случайный их пуск. Перед пуском машин в работу необходимо убедиться в том, что их пуск не создает опасности для работающих, а при дистанционном управлении должен быть дан сигнал о запуске машин. Запрещается снимать или надевать приводные ремни на ходу, регулировать натяжение ремней или цепей машин во время их работы. За работающими машинами должен вестись регулярный надзор в целях своевременного устранения дефектов, которые могут вызвать увеличение шума или перегрев вращающихся деталей неправильная сборка или износ узлов машины, несвоевременная или недостаточная смазка.

В случае неисправности, угрожающей безопасности работающих, оборудование должно быть немедленно выключено. Подтягивание болтовых соединений, устранение всякого рода неисправностей на движущихся частях разрешается выполнять только при полной остановке оборудования.

В тех случаях, когда устройство автоматических смазывающих устройств невозможно и при необходимости заполнения подшипников и масленок на ходу, смазка должна осуществляться только при обеспечении безопасности подхода к местам смазки или при устройстве специальных трубок и масленок, выведенных в безопасную и доступную зону.

Ручные масленки для заполнения подшипников должны иметь удлиненный носик не менее мм , обеспечивающий безопасный доступ к подшипнику. Запрещаются пуск и работа машин, выделяющих пыль, с открытыми люками, крышками или дверками. Не допускается заклеивать и забивать специально устраиваемые в крышках машин аспирационные щели. Не допускается ручной отбор проб зерна, продуктов размола, зерна и крупы из оборудования, имеющего в месте отбора или непосредственной близости движущиеся части.

Для этой цели должны быть предусмотрены лючки в продуктопроводах. После отбора проб или осмотра оборудования лючки должны быть плотно закрыты. Брать пробу из лючка выпускного патрубка следует только совками. При обслуживании машин необходимо пользоваться безопасными приспособлениями - специальными скребками и щетками для проведения:. Указанные приспособления должны находиться в легкодоступном, удобном для обслуживания месте.

Технологическое, транспортное, аспирационное и другое оборудование, а также самотеки, материалопроводы должны быть промаркированы в соответствии с технологической схемой. Надписи должны быть четкими и расположены на видных местах. При пуске сепараторов и камнеотборников необходимо убедиться в уравновешенности кузова при работе на холостом ходу, в надежном креплении решетчатых рам, в отсутствии стуков и повышенной вибрации.

Регулировочный механизм подвижной стенки продувочного канала пневмосепараторов должен обеспечивать плавное изменение ширины канала. У камнеотборников и сепараторов с круговым поступательным движением тросы подвески кузова должны иметь одинаковое натяжение и систематически проверяться.

Концы тросов должны быть заделаны оплеткой медной проволокой и опаяны. Уравновешенность решетных корпусов сепараторов должна периодически проверяться, роторы вентиляторов - балансироваться. Заполнение маслом масленок и опрессовка в ней масла при вращении цилиндров триеров запрещаются. Во время работы обоечных машин запрещается вынимать рамки обоечных сеток и открывать люки в наждачных и металлических барабанах. Требования настоящих Правил также распространяются на вымольные бичевые и щеточные машины с горизонтальным и вертикальным расположением цилиндров для вымола оболочек зерна сходовых продуктов.

Рабочая поверхность моечной машины и отжимной колонки должна очищаться путем промывки сильной струей воды, а в случае необходимости - специальной щеткой. Запрещается при работе машины выгребать зерно из шнеков корыта и вынимать из него случайно попавшие посторонние предметы. Колонки подогревателя зерна должны быть надежно прикреплены к перекрытию.

На магистрали, подающей пар в подогреватель, должен быть установлен манометр в удобном для наблюдения месте не выше 2 м от уровня пола. Перед пуском пара подогреватель должен быть загружен зерном доверху. Не реже одного раза в смену надлежит открывать вентиляционные отверстия верхней крышки подогревателя для выпуска из него насыщенного воздуха.

Загрузка кондиционера зерном должна быть равномерной, в случае задержки загрузки следует немедленно выключить питание батарей горячей водой, подачу горячего воздуха в сушильную камеру и зерна в колонны кондиционера. При зависании зерна прочистку шахт и каналов необходимо проводить через лючки и лазы. Шнеки аппарата нагревательный и контрольный должны быть герметически закрыты в желобах, доступ к ним во время работы для зачистки от завалов и ремонта запрещается.

Съемные крышки желобов следует открывать только во время остановки машины. При управлении машиной с пульта управления последний должен обеспечить надежную и четкую работу всех механизмов управления и подачу звукового или светового сигнала при нарушении их нормальной работы. Влагосниматель аппарата скоростного кондиционирования должен иметь системы автоматической блокировки приема и выпуска зерна. Механизмы приводов ворошителя, питающего валика, ходового валика, устройства для очистки магнитных полюсов должны быть надежно ограждены.

Скребковые механизмы электромагнитных сепараторов должны работать равномерно и обеспечивать полный вынос металломагнитных примесей без ручной подчистки. Прикасаться руками к полюсам сепараторов запрещается. Световая сигнализация электромагнитных сепараторов должна работать бесперебойно, при ее отсутствии включение сепаратора под напряжение запрещается. При появлении стуков или других признаков неисправности в сепараторе его необходимо немедленно остановить для предупреждения возможного искрообразования.

Конструкция магнитных колонок должна обеспечивать легкую выемку блока подков для очистки их от металломагнитных примесей без применения большой физической силы. Во время очистки магнитов должна быть исключена возможность попадания металломагнитных примесей в продукцию.

Для очистки магнитных колонок от металломагнитных примесей должны применяться специальные щетки или деревянные скребки. Сбор металломагнитных примесей должен производиться в специальные ящики. Боковые и торцевые поверхности магнитных подков должны быть чисто обработаны и не иметь острых кромок и заусенцев.

Намагничивание магнитных подков должно производиться в изолированном сухом помещении. Обслуживающий персонал должен систематически проверять беспрерывное и равномерное по всей длине магнитного поля поступление продукта в электромагнитные сепараторы и магнитные колонки. Перекос общих осей поверхностей цапф диаметром 65 мм мелющих вальцов в каждой половине вальцового станка не должен быть более 0,25 мм по длине мм. Зазор между вальцами должен регулироваться в пределах от 0,1 до 1,0 мм. Питающее устройство вальцового станка должно обеспечивать равномерную подачу продукта по всей длине вальцов.

Для прочистки зазора между заслонкой и питающим валиком, а также аспирационных труб, каналов и материалопроводов должны быть предоставлены безопасные удобные приспособления. Съем и установка заслонки для очистки питающих валиков производится только после полной остановки станка. Запрещается чистить и вынимать щитки для подачи продуктов от питающих валиков к рабочей зоне при работе вальцового станка, а также подхватывать руками посторонние предметы, попавшие в станок.

В случае попадания таких предметов необходимо немедленно отключить станок и вынуть их после полной остановки станка. Выемка из станка, перемещение и установка вальцов осуществляются с применением специальных приспособлений крановые и другие тележки, тали, монорельсовые пути. Продольная ось монорельса должна проходить над осью быстровращающегося вальца.

Расстояние от пола до монорельса должно быть не менее 3,2 м. Дверки и лючки станка должны быть закрыты и не должны пропускать пыль в помещение. Запрещается заклеивать или забивать специально устраиваемые в крышках станка аспирационные щели. Балансиры и движущиеся части машин эксцентриковый колебатель, приводные валы должны быть надежно закреплены и закрыты легкосъемными ограждениями.

Пускать рассевы в работу с неогражденными балансирами запрещается. Балансиры не должны задевать за ограждения и корпус рассева. Крепление кузовов должно быть надежным с полным комплектом законтрогаенных стяжных болтов. Кузова рассевов должны быть подвешены таким образом, чтобы нижняя плоскость кузова находилась от уровня пола на высоте не менее 0,35 м. Все гибкие соединения кузовов рассевов и камнеотборников с выпускными патрубками должны быть из материалов, не пропускающих пыль, надежно закреплены на штуцерах кузовов и патрубках.

Штуцеры для подвешивания рукавов не должны иметь острых кромок и заусенцев, нижние ребра штуцеров должны быть закатаны вовнутрь. Установка, снятие и перемещение балансиров должны производиться при помощи специальных тележек. Запрещается в период разбега останавливать рассев, работающий исправно, а также повторно включать рассев до его полной остановки.

При пусках и остановках рассевов запрещается находиться в проходе между рассевами. Рассев должен вращаться равномерно без ударов и стуков. При нарушении хода или появлении стуков рассев необходимо немедленно остановить, прекратив подачу продукта. Перед пуском рассева надлежит проверить и убедиться в отсутствии в машине посторонних предметов. В ситовеечных машинах ситовые рамки должны надежно закрепляться во избежание их выпадения или перемещения в пазах во время работы.

Во время работы ситовеек запрещается расчищать руками сборные шнеки в старых конструкциях от завалов, смазывать и ремонтировать эксцентриковый колебатель. Запрещается пуск шелушильных машин при снятых головках, неисправных натяжных устройствах или без шелушильных кругов на слабо закрепленных абразивных дисках. Резиновые валки шелушильных станков должны легко сниматься и надеваться.

Не допускается перегрев резиновых валков. Диски, валки, деки не должны иметь трещин и повреждений. Диски и валки должны быть статически отбалансированы каждый в отдельности и в сборе с роторами. Необходимо следить за уравновешенным ходом барабана вальцедекового станка. При возникновении стуков или неравномерного хода станок должен быть немедленно остановлен. На выходе продуктов из зоны шелушения вальцедекового станка следует устанавливать отражатель, препятствующий разбрасыванию продукта. Запрещается подхватывать руками посторонние предметы, попавшие в рабочую зону станка между валком и декой , до полной остановки станка.

Для прочистки зазора между заслонкой и питающим валиком должны применяться специальные скребки. Абразивные части вальцедекового станка барабан и дека должны быть прочными, не иметь выбоин и трещин и прочно скреплены с чугунными основаниями.

Запрещается допускать в эксплуатацию валки и деки, имеющие трещины. Рабочие поверхности шелушильного постава должны быть строго горизонтальными и параллельными между собой. Нижний вращающийся диск должен периодически проверяться на отбалансированность и отсутствие радиального биения.

Для предотвращения взаимного соприкосновения рабочих поверхностей дисков при их работе, образования на рабочих поверхностях трещин и их разрыва запрещается полный спуск штурвального механизма. Для прочистки лотка и питающих клапанов кузова падди-машины следует применять специальные скребки и переносные подставки. Становиться на корпус машины запрещается. Регулировка корпусов падди-машин, подвешенных на качалках, допускается только при их остановке.

Запрещается производить на ходу машины смазку и передвигать параллели при сработке ползуна. При появлении стука, неравномерности хода или при перегреве подшипниковой опоры работа машины запрещается. При работе пропаривателей, паровых сушилок, запарных и варочных котлов должны соблюдаться:. Давление пара должно поддерживаться не выше контрольной отметки, указанной на шкале манометра, а температура в аппарате - не выше установленных норм. Помещения, где размещены пропариватели, сушилки, запарные и варочные аппараты, должны быть оборудованы приточной вентиляцией.

Крышки, лючки, задвижки должны иметь уплотнения, исключающие пропуск воды, пара, пыли, и надежно закрепляться в местах их установки. Ремонт оборудования разрешается только после прекращения подачи пара и выпуска оставшегося пара из аппарата.

Для отключения аппарата от паровой линии должен быть установлен запорный вентиль. Перед паровой сушилкой должен быть установлен редукционный клапан с манометром для поддержания заданного давления во избежание разрыва трубок калориферов. Брать пробу из лючка выпускного патрубка паровой сушилки следует только деревянными совками. Открывать крышки дробилок во время вращения ротора не разрешается. Роторы дробилок должны быть статически отбалансированы в собранном виде.

Молотки дробилок должны быть надежно закреплены, не иметь трещин или других дефектов. Молотки не должны задевать за деку и сито во избежание искрения. Работа дробилок с повышенной вибрацией и другими неисправностями не допускается. Пуск дробилки осуществляется только в незагруженном состоянии после тщательной проверки отсутствия в ней посторонних предметов. До пуска в работу надлежит проверить укомплектованность, крепление и состояние молотков на роторе и целостность сит. При появлении стука или других неисправностей машина должна быть немедленно остановлена для выявления и устранения причин неисправности.

При пуске дробилка должна быть вначале пропущена вхолостую, затем - с постепенной загрузкой до требуемой. При этом должны быть приняты меры против обратного выброса продукта. При подаче сырья в дробилку верхняя ее горловина должна быть надежно закрыта. Молотковые дробилки должны устанавливаться на виброизолирующих основаниях. Загрузка в сеноразрыхлители сена или соломы, освобожденных от упаковочной проволоки, должна производиться специальными конвейерами безроликовыми.

Проталкивание сена или соломы руками в горловину сеноразрыхлителя запрещается. Запрещается проталкивать руками или какими-либо инструментами застрявшие в горловине жмыхоломателей и дробилок початков кукурузы плитки жмыха или початки кукурузы. Для извлечения их, машину необходимо остановить. Подача жмыха на дробление осуществляется при помощи конвейера.

Конусы наддозаторных бункеров и патрубки над дозаторами должны быть герметичными, прочными, исключающими возможность разрыва при обрушивании продукта. Для трудносыпучих продуктов, во избежание сводообразования, зависания и обрушивания продукта, необходимо устанавливать на конусах бункеров электровибрационные или механические побудители. Вращающиеся рычажные соединения, храповые механизмы дозаторов, приводы и цепные передачи, концевые и свободные участки валов должны быть надежно ограждены.

Лопасти побудителя барабанного дозатора должны быть надежно закреплены на валу. Дозаторы должны быть герметичными и не допускать пыления. Ремонт или очистка дозатора допускается только после полной остановки машины. На самотечных трубах после разгрузочных устройств смесителя должны быть установлены предохранительные самооткрывающиеся клапаны, открывающиеся при подпоре продукта.

Для отбора проб после смесителя следует предусматривать устройства, исключающие попадание рук обслуживающего персонала в зону смешивания. Перед пуском смесителя необходимо проверить:. Верхние крышки смесителей должны быть плотно закрыты и закреплены.

Работа смесителей при открытых крышках запрещается. Возможные завалы смесителей продуктом или другие неисправности могут устраняться только при выключенном электродвигателе и полной остановке машины. Для расчистки завалов смесителей следует применять специальные скребки. Перед пуском установки для гранулирования комбикормов необходимо убедиться в отсутствии посторонних предметов в машине, исправности механизмов и приборов.

При работе гранулятора запрещается что-либо делать в зоне узла срезаемых предохранительных штифтов матрицы, так как в случае срезания штифтов вращающийся фланец может нанести травму. Запрещается заменять предохранительные штифты металлическим стержнем или чем-либо другим. Для замены матриц следует пользоваться специальным подъемником.

Нижняя плоскость рамы гранулятора должна быть на уровне пола помещения для возможности применения подъемника при замене матриц. Регулирование зазоров между роликами и матрицей допускается производить лишь при остановленном грануляторе.

Пульт, щиты управления, арматура и приборы должны размещаться в удобном для обслуживания месте и иметь к ним свободный доступ. Нории должны быть оснащены автоматически действующими тормозными устройствами, предотвращающими обратный ход ленты при внезапных остановках норий. Конструкция сдвоенной нории должна обеспечивать возможность раздельного натяжения каждой ленты. Сдвоенная нория должна быть оснащена независимыми реле контроля скорости каждой ленты.

На цепных и винтовых конвейерах должны быть предусмотрены устройства, предохраняющие конвейеры от переполнения короба продуктом сливные самотеки в бункера и силосы, оснащенные датчиками верхнего уровня; предохранительные клапаны с концевыми выключателями; датчики подпора или другие устройства. Применение устройств, предохраняющих конвейеры от переполнения короба, предусматривается в проектной документации.

На цепных конвейерах предусматривается установка устройств контроля обрыва цепи. Устройства, перечисленные в п. Организации-изготовители должны включать в комплект серийно изготавливаемого оборудования. Конструкции оборудования и материалопроводов должны обеспечивать герметичность.

Технологические линии аспирируют с тем, чтобы в производственные помещения не выделялась пыль. Оборудование должно постоянно находиться в исправном состоянии, быть отрегулировано, работать без несвойственного им шума, вибрации и повышенного трения движущихся частей.

На производствах и объектах должна быть разработана и функционировать система планово-предупредительного ремонта ППР оборудования. Рекомендуется предусматривать устройства дистанционного автоматического контроля температуры подшипников турбокомпрессоров, турбовоздуходувных машин, дробилок и вальцовых станков.

Контроль за работой средств взрывопредупреждения осуществляется ежемесячно в установленном порядке с соответствующей записью в журнале. Перед вальцовыми станками, дробилками, пальцевыми и штифтовыми измельчителями, деташерами, энтолейторами, бичевыми машинами, вымольными машинами, шелушильно-шлифовальными машинами, обоечными машинами, плющильными станками, грануляторами и другими машинами ударного действия должно быть установлено магнитное заграждение, а также устройство отбора посторонних предметов.

Если энтолейтор или деташер установлен непосредственно за вальцовым станком, то магнитную защиту допускается устанавливать только перед вальцовым станком. Магнитные заграждения должны быть предусмотрены на приемах сырья с автомобильного, водного и железнодорожного транспорта. Электроприводы молотковых дробилок должны быть сблокированы с датчиками нижнего уровня наддробильных бункеров.

В конструкции дробилок должно предусматриваться устройство загрузки. Пуск дробилки в работу осуществляется только после тщательной проверки отсутствия в ней посторонних предметов и продуктов дробления, укомплектованности, крепления и состояния молотков на роторе и целостности сит.

Не допускается работа вальцовых станков без продукта, с прижатыми вальцами, с перекосом и смещением их вдоль оси. При эксплуатации действующих норий до оснащения их средствами контроля, п. При работе ленточных конвейеров обеспечивают нормальную работу конвейерной ленты без сбегания ее с барабанов и роликов, задевания об опорные конструкции и без пробуксовки на барабанах. Соединение концов транспортерных лент и приводных ремней с помощью металлических скоб, болтов и пр. В клиноременных передачах натяжение всех клиновых ремней должно быть одинаковым.

Не допускается работа привода с неполным комплектом клиновых ремней и применение ремней с профилем, не соответствующим профилю канавок шкивов. Не допускается замена отдельных клиновых ремней. При необходимости замены или при доукомплектовании привода ремнями должен меняться весь комплект пакет клиновых ремней на новые.

Оборудование должно останавливаться в следующих нештатных ситуациях:. Дистанционное автоматизированное управление, блокировка и контроль за работой оборудования. Дистанционное автоматизированное управление ДАУ электроприводами оборудования, контроль за работой оборудования, автоблокировка, производственная и аварийная сигнализация должны соответствовать требованиям норм технологического проектирования и настоящих Правил.

Методы способы управления, объемы автоматизации и используемая для этих целей элементная база определяются техническим заданием на проектирование и не должны снижать уровень взрывобезопасности проектируемого производства или объекта, устанавливаемый требованиями настоящих Правил. Дистанционное автоматизированное управление работой оборудования должно обеспечивать:.

В проектах взрывопожароопасных производств предусматривают:. На действующих производствах и объектах от РКС каждой нории с трансмиссионным приводом может быть предусмотрено только включение аварийной световой и звуковой сигнализации;.

Должна быть предусмотрена возможность отключения каждого конвейера. Все силоса элеваторов и силосных корпусов для хранения растительного сырья зерно, отруби, шроты, жмыхи, травяная мука, солод и т. Аспирация и пневмотранспорт. Воздуходувные машины и вентиляторы в пневмотранспортных и аспирационных установках помещений категории Б должны быть установлены после пылеуловителей.

В помещениях категории Б допускается установка искробезопасных вентиляторов до фильтров и циклонов. Не допускается объединять в одну аспирационную установку:. Емкости для сбора и хранения пыли должны аспирироваться отдельной установкой. Устройство аспирационных пылеосадочных шахт, камер, коробов, размещаемых после пылеулавливающих установок, не допускается.

Оборудование аспирационных установок фильтры, циклоны, вентиляторы и т. Протяженность горизонтальных участков воздуховодов должна быть минимальной. Прокладка транзитных воздуховодов через помещения складов сырья и готовой продукции, а также через помещения разных категорий не допускается. Размещение вентиляторов и пылеуловителей отдельностоящих зерносушилок в рабочих зданиях элеваторов не допускается. Стыки аспирационных устройств, места соединения вводных и выводных патрубков с оборудованием должны иметь уплотняющие прокладки, исключающие пыление и подсор продукта.

Воздуховоды пневмотранспортных и аспирационных установок, а также самотечный трубопровод не должны иметь пробоин, трещин и щелей, нарушающих их герметичность. Весы должны быть закрыты герметичным кожухом. Пыль и другие относы должны выводиться из пылеуловителей непрерывно.

Выброс аспирационных относов из циклонов при их переполнении не допускается. Касание воздуховодов аспирационных установок с трубопроводами отопительной системы не допускается. Воздуховоды и материалопроводы должны быть заземлены не менее чем в двух местах. Пылеуловители и воздуходувные машины следует дополнительно заземлять отдельно. В соединениях между элементами установок не допускается использование шайб под болты из диэлектрических материалов, окрашенных неэлектропроводными красками.

Аспирационные установки должны быть сблокированы с технологическим и транспортным оборудованием. Аспирационные установки должны включаться в работу с опережение на с включения технологического и транспортного оборудования и должны выключаться через с после остановки технологического и транспортного оборудования.

Отключение аспирационных установок при работе технологического и транспортного оборудования категорически запрещается. Все силосы и бункера должны быть оборудованы аспирацией и другими устройствами с таким расчетом, чтобы при заполнении зернам, готовой продукцией или отходами вытесняемый запыленный воздух не поступал в рабочее помещение. Аспирацию емкостей для сбора и хранения пыли и оперативных емкостей не допускается объединять в одну аспирационную установку с технологическим и транспортным оборудованием.

Емкости для сбора и хранения пыли следует аспирировать отдельной установкой, аспирацию оперативных емкостей допускается объединять в одну аспирационную установку с оборудованием, в котором отсутствуют вращающиеся детали, например, насыпные лотки, поворотные трубы и т. На взрывопожароопасных производствах и объектах должны быть паспорта на аспирационные и пневмотранспортные установки, которые составляются специализированными организациями.

После каждого ремонта аспирационной установки и замены оборудования последняя должна проверяться инженером по аспирации или другим лицом, назначенным руководителем организации, с записью результатов проверки в том числе всех выявленных отклонений в паспорт аспирационной установки. Все изменения в аспирационных сетях заносятся в паспорта аспирационных установок. Отопление и вентиляция. Системы приточной вентиляции для взрывопожароопасных производственных помещений с трехсменным режимом работы совмещают с воздушным отоплением.

В остальных производственных и вспомогательных помещениях предусматривается водяное отопление. При проектировании новых, реконструируемых и технически перевооружаемых производств и объектов приточные установки не должны размещаться в обслуживаемых помещениях категорий А и Б.

В обслуживаемых помещениях категорий А и Б допускается размещение приточных установок при условии их взрывозащищенного исполнения. Приточные системы в обычном исполнении, размещаемые в изолированных помещениях и обслуживающие помещения категорий А и Б, снабжаются взрывозащищенными обратными клапанами, устанавливаемыми в местах пересечения воздуховодами ограждений помещений для вентиляционного оборудования.

При проектировании новых и реконструируемых производств и объектов системы вентиляции и воздушного отопления необходимо предусматривать общими для производственных помещений категории Б, размещенных не более чем на трех этажах. Вентиляционные установки, обслуживающие помещения категории Б, должны иметь дистанционные устройства их отключения при авариях и пожарах. В местах пересечения противопожарных стен или перекрытий на воздуховодах устанавливаются огнезадерживающие клапаны.

Предел огнестойкости транзитных воздуховодов и коллекторов систем вентиляции и воздушного отопления при прокладке их через производственные помещения категорий А, Б и В предусматривается не менее 0,5 часа. Для обогревания рабочих в помещениях кабинах , расположенных в рабочих зданиях элеваторов и неотапливаемых складах, допускается электрическое отопление с помощью стационарно установленных электрообогревателей мощностью до 1 кВт заводского изготовления в закрытом металлическом кожухе без открытых спиралей и других нагревательных элементов.

В неотапливаемых помещениях производственных зданий, где в результате работы аспирации создается разряжение, предусматривают необходимый приток наружного воздуха. К приборам отопления обеспечивают свободный доступ. В помещениях категорий А, Б и В применяют отопительные приборы с гладкой поверхностью и размещать на высоте, обеспечивающей возможность их очистки от пыли. Закрывать приборы отопления посторонними предметами или материалами запрещается. Расположение отопительных приборов в нишах не допускается.

В производственных помещениях категорий Б и В действующих производств и объектов допускается предусматривать рециркуляцию воздуха из аспирационных и пневмотранспортных установок по техническим решениям, получившим положительное заключение экспертизы промышленной безопасности. Помещения для очистки мешков должны быть оборудованы эффективно действующей приточно-вытяжной вентиляцией для удаления пыли, образующейся в рабочих зонах помещений.

Допускается не предусматривать приточно-вытяжную или вытяжную вентиляцию для приямков, предназначенных для обслуживания норий, цепных конвейеров и т. Конструкция, вид исполнения, степень защиты оболочки, способ установки, класс изоляции применяемых машин, аппаратов, приборов, кабелей, проводов и прочих элементов электроустановок должны соответствовать номинальному напряжению сети, классу взрывоопасных и пожароопасных зон, характеристикам окружающей среды, а также требованиям Правил устройства электроустановок ПУЭ.

Устройства для ввода кабелей или проводов в электрические машины, аппараты и приборы должны соответствовать требованиям ПУЭ для взрывоопасных и пожароопасных зон данного класса. Типы, исполнение стационарно установленных электродвигателей должны соответствовать требованиям для класса взрывоопасной и пожароопасной зоны. Запрещается применение электронагревательных приборов во взрывоопасных и пожароопасных зонах производственных помещений за исключением случаев, оговоренных в п.

Степень защиты оболочки электрооборудования кранов, талей, лифтов и других электрических грузоподъемных механизмов, находящихся во взрывоопасных и пожароопасных зонах, должна соответствовать требованиям ПУЭ. Электромагнитные сепараторы должны иметь надежную изоляцию токоведущих частей.

Исполнение оболочек электрических аппаратов должно соответствовать категории помещений по взрывопожароопасности. Напряжение электрического поля не должно превышать указанного в заводском паспорте, а сопротивление изоляции обмоток электромагнитов должно быть не менее 0,5 МОм. Включение электромагнитного сепаратора под напряжение допускается только после испытания изоляции и проверки соответствия всей электрической части Правилам устройства электрооборудования.

Ограждение электромагнитных сепараторов должно иметь надежное заземление для отвода статического электричества. Конструкции светильников, щитков, аппаратов, электропроводок, всех основных узлов и деталей осветительных установок должны соответствовать классам взрывоопасных и пожароопасных зон, категориям и группам взрывоопасных смесей.

Конструкции элементов осветительных сетей не должны допускать проникновение пыли. Мощность ламп в светильниках не должна превышать предельно допустимой для принятого типа светильников. Светильники должны иметь жесткие крепления. Освещение бункеров и силосов допускается сверху через люки переносными светильниками прожекторного типа пыленепроницаемого исполнения со степенью защиты оболочки не ниже IP54 или переносными аккумуляторными фонарями.

Допускается освещение внутри бункеров и силосов при выключенных разгрузочных выпускных механизмах и оборудовании переносными светильниками при напряжении в сети не выше 12 В в металлических емкостях и 42 В в железобетонных и деревянных емкостях. Переносные светильники при этом должны быть повышенной надежности против взрыва, со степенью защиты оболочки не ниже IP54, а их стеклянные колпаки должны быть защищены металлической сеткой.

Светильники снаружи зданий во взрывоопасных зонах не должны раскачиваться под действием ветра. Светильники в помещениях располагают на высоте не менее 2,5 м. Светильники, расположенные на высоте менее 2,5 м, должны иметь защитные сетки. Светильники, обслуживаемые со стремянок или приставных лестниц, подвешивают на высоте не более 4,5 м над уровнем пола.

В галереях, тоннелях, под и над площадками светильники подвешивают на высоте не менее 1,7 м при условии, что крепление арматуры не мешает нормальному движению обслуживающего персонала в проходах. При этом применяются светильники, в которых доступ к лампе и токоведущим частям возможен только с помощью электроремонтного инструмента.

Не допускается соединение проводов внутри кронштейнов или труб, на которых установлена арматура. Арматура плафоны , установленная вплотную к погодку, должна крепиться к розетке из изоляционного материала. Тамбур-шлюзы оборудуются аварийным освещением. Распределительные устройства РУ , трансформаторные, комплектные трансформаторные и преобразовательные подстанции ТП, КТП и ПП с электрооборудованием общего назначения без средств взрывозащиты должны соответствовать требованиям ПУЭ.

В электропомещениях предусматривают механическую приточно-вытяжную вентиляцию, рассчитанную на удаление теплоизбытков. При этом приточно-вытяжная вентиляция этих помещений должна быть независима от помещений с взрывоопасными зонами. Масляные, сухие, а также с негорючей жидкостью КТП допускается размещать в общем помещении с РУ, не отделяя трансформаторы перегородками.

В помещениях диспетчерских щитов управления покрывают полы линолеумом или паркетом, а каналы и настил второго пола перекрывают съемными деревянными щитами, подшитыми со стороны кабелей листовым железом. В случае, когда над дверью или выходным вентиляционным отверстием помещений ТП и КТП с масляными трансформаторами имеется окно, под ним по всей ширине двери или выходного вентиляционного отверстия устраивают несгораемый козырек с вылетом 70 см.

Помещения аккумуляторных батарей размещаются в зданиях не ниже II степени огнестойкости. Выбор, установка и монтаж электроустановок зарядных помещений зарядных станций производятся в соответствии с требованиями ПУЭ. Тяговые и стартерные аккумуляторные батареи заряжаются в специально предназначенных для этой цели помещениях зарядных станций или в специально отведенных местах цеха. Кислотные и щелочные аккумуляторные батареи размещают в раздельных помещениях.

При количестве напольных машин, имеющих тяговые аккумуляторные батареи, до шести, их заряжают как в отдельных помещениях с естественной вентиляцией, так и в общих невзрывопожароопасных производственных помещениях при установке в одном месте не более двух машин или батарей и при условии заряда батарей под местными вытяжными устройствами. При выполнении этих требований класс зоны по взрыво- и пожароопасности не изменяется. Приточно-вытяжная вентиляция аккумуляторных помещений должна включаться перед началом зарядных устройств и отключаться не ранее чем через 1,5 часа после окончания заряда.

В схеме управления и автоматики зарядом аккумуляторной батареи должна быть предусмотрена блокировка для отключения зарядного тока при полном прекращении работы вентиляции. Прекращение действия приточной вентиляции должно сигнализироваться. Передвижные электрические машины, аппараты и приборы, являющиеся частью передвижных установок, должны иметь исполнение как и для стационарно установленных электрических машин, аппаратов и приборов.

Передвижные установки должны удовлетворять требованиям ПУЭ. Ручные и переносные аппараты и приборы, применяемые во взрывоопасных и пожароопасных зонах, должны удовлетворять требованиям ПУЭ. Оболочки этих приборов и аппаратов должны быть со степенью защиты не менее IP Электрические рубильники должны иметь закрытые кожухи. Зануление переносных приемников осуществляют специально предназначенным гибким проводником, находящимся в общей оболочке с рабочими проводниками и надежно присоединенным к сети зануления со стороны питающего конца проводника.

Использование для этой цели заземленного нулевого проводника непосредственно у электроприемников запрещается. Штепсельные соединения, предназначенные для подключения электроинструмента и переносных светильников, должны быть с защищенными токоведущими частями и для напряжений В и В иметь зануляющий контакт.

Штепсельные соединения вилки, розетки , применяемые на напряжение до 42 В, по своему конструктивному выполнению должны отличаться от обычных штепсельных соединений, предназначенных для напряжений В и В, и исключать возможность включения вилок до 42 В в штепсельные розетки на В и В. Штепсельные соединения до 42 В должны иметь окраску, резко отличную от штепсельных соединений В и В.

Штепсельные соединения при напряжении свыше 42 В должны иметь контакты для принудительного и опережающего включения провода, зануляющего корпус. Применение автотрансформаторов и добавочных сопротивлений для получения безопасного напряжения запрещается. Электростатическая искробезопасность. Электростатическая искробезопасность обеспечивается за счет создания условий, исключающих возникновение разрядов статического электричества, способных стать источником зажигания пылевоздушных смесей или причиной пробоя и разрушения подвергающихся электризации неметаллических стенок оборудования.

Допустимые области применения труб из стекла должны соответствовать установленным требованиям электростатической безопасности. На действующих производствах и объектах в инструкциях по промышленной безопасности указывают меры по защите от опасных проявлений статического электричества. Основным средством защиты от опасных проявлений статического электричества является заземление. Оборудование из электропроводящих материалов, а также его рабочие органы, узлы и элементы конструкций, выполненные из электропроводящих материалов, подлежат заземлению в установленном порядке.

Аппараты, емкости, агрегаты и т. Все трубы, составляющие пневмотранспортные материалопроводы, металлические бункеры, днища железобетонных силосов, циклоны, оборудование бестарных складов хранения муки - должны быть надежно заземлены.

Опасность накопления зарядов статического электричества представляют матерчатые фильтры, на которых осаждается мука. Для отвода статических зарядов необходимо матерчатые фильтры прошивать медной проволокой и соединять ее с системой заземления.

Гибкие рукава, служащие для соединения автомуковоза с системой приема, должны быть токопроводными и выполнены в виде металлорукава из электропроводной резины. Снижение накопления зарядов статического электричества достигается, если ввод загрузочного мучного патрубка в бункер делать на верху, с направлением муки по вертикали вниз, а направлять поток мучной аэросмеси горизонтально - по касательной к круглой поверхности верхней части емкости под крышей.

В этом случае весь поток после входа в бункер, вплоть до его заполнения, будет постоянно контактировать с токопроводящей поверхностью стенки. В прямоугольном бункере поток следует направит на одну из стенок. Во всех случаях, когда оборудование выполнено из токопроводящего материала и заземление является достаточным средством защиты от статического электричества, необходимо использовать это заземление, как наиболее простой и надежный способ защиты.

Технологическое оборудование, продуктопроводы и т. Вставки из органического стекла, устанавливаемые в пневмотранспортных установках обвивают снаружи проволокой с шагом витков не более мм. Оба конца указанной проволоки надежно прикрепляют к металлическим частям установки, между которыми находится вставка. Вставки из брезента, резины, установленные на аспирационных воздуховодах, должны иметь перемычки из проволоки или троса.

Оба конца указанной проволоки или троса должны быть надежно прикреплены к металлическим частям воздуховодов, между которыми находится вставка. Фланцевые соединения на трубах, аппаратах, соединения крышек с корпусами, соединения на разбортовке не требуют дополнительных устройств для создания непрерывной электрической цепи, например установки специальных перемычек.

В этих соединениях запрещается применение шайб, окрашенных неэлектропроводными красками, и шайб, изготовленных из диэлектриков. Заземляющее устройство осуществляют в виде общего контура заземления. Допускается использование общего заземляющего устройства для защиты от статического электричества, первичных и вторичных воздействий молнии и защитного заземления электроустановок.

В производственных и складских помещениях не допускается использование оборудования и устройств, работа которых сопровождается накоплением зарядов статического электричества и искровыми разрядами, без защитных устройств, обеспечивающих непрерывную и полную нейтрализацию образующихся зарядов статического электричества или исключающих опасность его искровых разрядов. Для предупреждения опасности, связанной с накоплением зарядов статического электричества, необходимо заземлять валы машин, оборудованных подшипниками скольжения с кольцевой смазкой.

При эксплуатации электроустановок необходимо:. Электродвигатели, распределительные устройства, проводники, светильники должны регулярно очищаться от пыли в соответствии с утвержденным графиком уборки пыли в помещении, где они расположены. Использование кабелей и проводов с поврежденной изоляцией, утратившей защитные электроизоляционные свойства, а также поврежденных розеток и соединительных коробок запрещается.

При внезапном прекращении подачи электроэнергии следует немедленно выключить все разъединяющие устройства. Для питания передвижных и переносных электроприемников применяют гибкие шланговые кабели. Необходимо вести систематическое наблюдение за состоянием оболочки шлангового кабеля и при обнаружении повреждения изоляции немедленно отключать механизм для замены кабеля. Во избежание коротких замыканий при наезде самоходной транспортной машины на шланговый кабель он должен подвешиваться на безопасной высоте, либо должен быть защищен специальным коробом.

Присоединение и отключен, ие штепсельных вилок должно производиться при отключенном рубильнике автомате распределительного ящика. Запрещается использование электроустановок с напряжением питания более 42 В внутри бункеров, силосов, других емкостей и сушилок. Электросварочные установки надежно заземляют гибкими медными проводами, снабженными зажимами, обеспечивающими надежный контакт.

Электросварочные установки оснащают ограничителями напряжения холостого хода. Провода, идущие к ручному электроинструменту или переносным лампам по возможности подвешивают. Должно быть исключено непосредственное соприкосновение проводов с металлическими предметами, имеющими горячие, влажные и покрытые маслом поверхности. Переносные электроинструменты, лампы, трансформаторы не реже одного раза в месяц проверяются на стенде или прибором в отношении исправности их заземляющих проводов и отсутствия замыкания между проводами.

Ручной инструмент, применяемый для электромонтажных работ отвертки, плоскогубцы, кусачки и прочие , должен быть снабжен изолирующими ручками. При эксплуатации электроустановок не допускается:. Заменять взрывозащищенную арматуру светильников на арматуру обычного исполнения;. Неисправности в электросетях и электроаппаратуре, которые могут вызвать искрение, короткое замыкание, сверхдопустимый нагрев изоляции кабелей и проводов, должны незамедлительно устраняться дежурным персоналом.

Неисправную электросеть следует немедленно отключить. Дополнительные требования. Технологические процессы на каждом производстве осуществляются по утвержденной схеме в соответствии с требованиями действующих правил организации и ведения технологических процессов и настоящих Правил. Оборудование должно использоваться в соответствии с требованиями технологической схемы по производительности и назначению, нагрузки на него не должны превышать величин, установленных паспортными данными, нормами технологического проектирования и правилами организации и ведения технологических процессов.

Бестарная загрузка продукции и отходов на автотранспорт должна иметь устройства, предотвращающие запыление территории, либо погрузка должна производиться в закрытом помещении. Места разгрузки мучнистого сырья и отрубей с железнодорожного и автомобильного транспорта должны иметь устройства для предупреждения пылеобразования. Применение внутри производственных и складских помещений машин и оборудования с двигателями внутреннего сгорания запрещается.

Кукурузу в зерне следует сушить только в шахтных прямоточных отдельностоящих сушилках. При хранении зерна кукурузы предусматривают минимальное число ее перемещений. Рисовая, просяная, ячменная, гречневая лузга должна храниться в бункерах вместимостью на суток работы крупозавода. Хранение лузги на открытых площадках, под навесом не допускается.

Хранение жмыхов и шротов производится в соответствии с требованиями действующих нормативно-технических документов. От партий шротов, поступивших в организацию, производится отбор образцов по установленным правилам и осуществляется контроль за содержанием бензина в шроте. Загрузка в силос шротов с запахом бензина не допускается. Запрещается хранение шротов и жмыхов с температурой и влажностью, превышающими установленные нормы. Они должны сразу перерабатываться или доводиться до параметров, обеспечивающих возможность их хранения.

Следует периодически перемещать перекачивать шроты и другое мучнистое сырье, склонное к самовозгоранию, из занимаемых ими емкостей в свободные. Указанные перемещения осуществляют по план-графикам, разработанным на основании допустимых сроков непрерывного хранения сырья в бункерах и силосах. В случае обнаружения в мучнистом и гранулированном сырье повышения температуры, связанного с признаками самосогревания, проверку температуры в данной партии производят ежесуточно.

Эти партии сырья реализуют в первую очередь. Для транспортирования отходов производства используют самотечный, механический транспорт нории, цепные и винтовые конвейеры, ленточные и безроликовые конвейеры в закрытых кожухах и пневмотранспорт, исключающие пылевыделение в помещение. Запрещается транспортирование отходов производства на открытых ленточных конвейерах.

Для обеспечения беспрепятственного выпуска мучнистых продуктов из бункеров и силосов рекомендуется использовать антиадгезионные полимерные покрытия напыления и специальные технические устройства или разгрузочные механизмы, облегчающие выпуск из силосов бункеров. Запрещается устройство выбоя отходов производства в тару в пожароопасных помещениях категории В. В производственных помещениях категории Б запрещается складирование мешков с сырьем или готовой продукцией, пустых мешков или других горючих материалов, если это не связано с необходимостью ведения технологического процесса.

Мешковыбивальные машины:. В помещении склада для хранения мешков у его торца допускается выделять специальное помещение для обработки мешков, отделенное от склада глухими несгораемыми перегородками, перекрытием и самозакрывающимися дверями с пределом огнестойкости не менее 1,5 ч. На элеваторах должны быть цехи отходов или отдельностоящие бункера для отходов.

Запрещается пуск и работа машин, выделяющих пыль, с открытыми люками, крышками, дверками. Уборка пыли в производственных помещениях проводится в строгом соответствии с графиками, утверждаемыми руководителем организации техническим директором. Графики уборки пыли вывешиваются в производственных помещениях. В графиках указывается периодичность текущих и генеральных уборок с указанием объемов уборки. Для уборки пыли в производственных помещениях рекомендуется применять установки централизованной уборки пыли пневматическим или механическим способом, отвечающим требованиям работы во взрывоопасных помещениях зонах класса В-IIа.

При уборке производственных помещений запрещается использовать горючие жидкости. Во всех взрывопожароопасных и пожароопасных производственных зданиях и помещениях курение запрещается. Строительно-монтажные работы. При реконструкции и техническом перевооружении действующих опасных производственных объектов организации обязательно отделение реконструируемого участка от действующих цехов, складов и других производственных помещений несгораемыми щитами или перегородками.

Перед началом работ на территории организации заказчик и генеральный подрядчик с участием субподрядных организаций обязаны оформить акт-допуск. Ответственность за выполнение соблюдение мероприятий, предусмотренных акт-допуском, несут руководители строительно-монтажных организаций и заказчика. При проведении огневых работ при текущих и капитальных ремонтах, реконструкциях, технических перевооружениях и расширении объектов действующих организаций, выполняемых ее работниками и работниками сторонних организаций, следует руководствоваться установленными требованиями взрывопожаробезопасности.

При производстве монтажных работ внутри силосов, резервуаров, колодцев необходимо соблюдать меры безопасности, указанные в соответствующих нормативно-технических документах. Указанные требования обязательны к исполнению для всех исполнителей этого вида работ, включая подрядные организации. При ремонте, демонтаже, монтаже оборудования во взрывопожарных помещениях, в которых работает оборудование, запрещается допускать открытый огонь и применять механизмы и приспособления, могущие вызвать искрообразования.

Отогревание узлов и частей оборудования и устройств допускается только паром или горячей водой. Использованные промасленные протирочные материалы ветошь, тряпки и т. Общие требования промышленной безопасности. Устройство и содержание территории. Территория предприятия должна быть ограждена и доступ на нее посторонним лицам запрещен. Территория предприятия должна иметь надлежащую планировку, обеспечивающую отвод атмосферных осадков от зданий и сооружений к водостокам, дороги для транспорта, пожарные проезды, рельсовые пути с соблюдением требуемых габаритов, допускаемых уклонов и радиусов закруглений, сеть наружного освещения, пешеходные дорожки, пожарный и хозяйственный водопровод.

Ямы и другие углубления, устраиваемые на территории предприятия для технических целей, должны быть плотно и прочно закрыты и надежно ограждены, в ночное время освещены с установкой сигнальных предупредительных надписей. В местах проведения погрузочно-разгрузочных работ регулярного перемещения передвижных транспортных механизмов конвейеров, самоподавателей, электропогрузчиков, и т.

Участки территории, прилегающие к входам производственных и складских помещений и дворовых уборных, должны иметь твердое покрытие, соединяющееся с проездами и пешеходными дорожками. Свободные участки территории должны быть озеленены и благоустроены. Места курения на территории определяются приказом по предприятию в специально отведенных, и оборудованных местах. Места, отведенные для курения, должны иметь урны или бочки с водой для окурков и надпись: "Место для курения".

Для проезда автомобильного транспорта на территорию предприятия устраиваются дороги с твердым покрытием. Ширина проездов должна соответствовать техническим нормам: при одностороннем движении - не менее 3,5 м, при двухстороннем - 6 м. В местах пересечения автомобильных дорог и пешеходных дорожек железнодорожными путями должны быть устроены сплошные настилы, уложенные на уровне головки рельсов.

Ширина пешеходных дорожек должна быть не менее 1 м. Площадки для временной стоянки автомобилей, а также стоянки личного автотранспорта должны находиться вне пределов территории предприятия, в стороне от проезжей части подъездных путей и иметь твердое покрытие. При въезде на территорию предприятия должна быть вывешена схема движения автотранспорта.

На территории предприятия устанавливают указатели проездов и проходов, а также специальные надписи и знаки скорости и направления движения автотранспорта, места стоянки машин. Ворота для въезда и выезда с территории должны иметь, как правило, механизированный привод и открываться внутрь территории или быть раздвижными, причем должна быть исключена возможность произвольного их закрывания.

Ширина ворот должна быть не менее 4,5 м. Крытые проезды автомобильных весов и приемных устройств должны быть шириной 3,5 м и высотой не более 3,5 м. У выездных ворот автомобильных весов должны устанавливаться направляющие столбы на расстоянии 1 м от ворот. Устройство железнодорожных путей нормальной и узкой колеи, переездов и переходов через них, а также организация и эксплуатация железнодорожного хозяйства предприятия должны удовлетворять существующим требованиям.

Железнодорожные пути на территории предприятия должны быть расположены по отношению сооружений в соответствии с требованиями габарита приближений. На железнодорожных путях должны быть установлены предупредительные знаки, вывешены плакаты, запрещающие переходить пути в неустановленном месте.

Места производства грузовых и маневровых операций должны иметь искусственное освещение. Железнодорожные пути должны содержаться в исправном состоянии, очищаться от снега, льда, мусора, травы. При наличии выходов из производственных или вспомогательных помещений на железнодорожные пути, расположенные ближе 6 м от здания, у выхода из зданий, кроме ворот складов, устраивают сигнализацию, предупреждающую выходящих из здания людей о проходе железнодорожного состава.

Кроме того, должны быть установлены перила, ограждающие железнодорожные пути в месте выхода из здания. Пересечение подъездных железнодорожных путей линиями электропередач, связи, трубопроводами и другими подземными и надземными устройствами может быть допущено при обязательном устройстве специальных ограждающих приспособлений, обеспечивающих безопасность и бесперебойность движения поездов.

При пересечении железнодорожных путей подземными кабелями их во всех случаях следует прокладывать перпендикулярно рельсовой колее на глубине не менее 1 м от головки рельса и предохранять специальными желобами или трубами. В местах перемещения передвижных транспортных средств через рельсовые пути устраивают настилы шириной менее 2,5 м. В случае применения на путях ручной подкатки вагонов на всем протяжении путей должен быть настил по всей ширина шпал, обеспечивающий безопасность передвижения.

Настил должен быть выше уровня головки рельс. Запрещается въезд локомотивов всех типов в помещения с производствами категорий А, Б и Е, а паровозов и тепловозов также в помещения с производствами категории В. Устанавливаемые на отстой и погрузочно-разгрузочные работы вагоны должны закрепляться тормозными башмаками.

Сооружения для погрузки разгрузки должны быть оборудованы устройствами сигнализации. Территория предприятия должна содержаться в чистоте. Проезды и проходы должны быть свободными для движения, выровнены, не иметь рытвин, ям, освещены в ночное время. В сухое летнее время проезды и проходы, примыкающие к производственным, административным и санитарно-бытовым помещениям, поливают; В зимнее время проезды, дорожки, эстакады, платформы и наружные лестницы очищаются от снега и льда, а в случае обледенения - посыпаются песком.

Водостоки канавы для отвода атмосферных вод необходимо регулярно очищать и содержать в исправном состоянии. Мосты, проезды, переходы, эстакады должны содержаться в исправном состоянии, быть оборудованы указателями, в ночное время освещаться. Необходимые для производственных целей подземные резервуары, колодцы, пожарные водоемы, должны быть закрыты или ограждены со всех сторон. Пожарные водоемы в ночное время должны иметь световой указатель.

Хранение на территории предприятия зерновых отходов, лузги и пыли открытым способом не разрешается. При бестарной погрузке продукции и отходов на автотранспорт необходимо предусматривать устройства, предупреждающие запыление территории. Аналогичные устройства следует предусматривать на приеме и отпуске зерна, муки, комбикормов, и других видов мучнистого сырья и готовой продукции с железнодорожного и автомобильного транспорта.

Производственные и складские здания. Производственные и складские помещения должны удовлетворять требованиям по промышленной безопасности. Объем производственного помещения на каждого работающего должен составлять не менее 15 м3, а площадь помещения - не менее 4,5 м2. Высота помещений от пола до низа выступающих конструкций перекрытия покрытия должна быть не менее 2,2 м. Внутренняя поверхность стен, потолков, несущих конструкций, дверей, полов производственных помещений, а также внутренние поверхности стен силосов и бункеров, встроенных в производственные здания, должны быть, как правило, без выступов впадин, поясков и позволять легко производить их очистку.

Типы покрытий полов выбираются с учетом технологических требований. Полы должны иметь ровное, прочное покрытие, при этом в помещении с пыльными производствами должна быть предусмотрена легкость уборки и малое пылевыделение покрытия. В каждом помещении с естественным освещением следует предусматривать для проветривания в окнах не менее двух открывающихся для этажей выше первого - внутрь здания створок или форточек с ручным открыванием площадью не менее 1 м2 каждая.

Устройство оконных переплетов должно обеспечить возможность протирки и ремонта наружной поверхности окон посредственно из помещений. Помещения для выбоя готовой продукции в мешки и фасовки в пакеты должны быть изолированы от других производственных и складских помещений. Мешки, бывшие в употреблении, обрабатываются в отдельных, специально оборудованных помещениях для сортировки, очистки, починки и дезинсекции.

Помещения должны отапливаться и иметь приточно-вытяжную вентиляцию. Помещения для обеззараживания мешков изолируют от помещения, где производится обработка мешков до дезинфекции. Вальцерезная мастерская должна располагаться в изолированном помещении, расположенном, как правило, на том же этаже, где и вальцовые станки. Перемещение вальцов к вальцерезному станку и вальцовым станкам должно быть механизировано.

Места, предназначенные для хранения антибиотиков, микроэлементов, витаминов и ферментов, помещения для приготовления суспензий, а также для протравливания семян кукурузы, химикаты для протравливания семян, изолируют от основных производственных помещений.

Помещения, где составляют суспензии и обогатительные смеси, должны иметь приточно-вытяжную вентиляцию, стены должны быть облицованы глазурованной плиткой. Указанные помещения в нерабочее время должны запираться на замок. Эти помещения должны быть изолированы от остальных помещений и иметь приточно-вытяжную вентиляцию. Ограждения, расположенные внутри производственных зданий, площадок, антресолей, приямков, на которых размещено технологическое оборудование, следует проектировать стальными решетчатыми высотой 1,0 м, три этом ограждения должны быть сплошными на высоту не менее мм от пола.

По периметру наружных стен рабочих и других зданий и сооружений высотой до верха карниза или парапета свыше 10 м следует предусматривать на кровле решетчатые ограждения высотой не менее 0,6 м из несгораемых материалов, а если на крыше установлено оборудование, требующее обслуживания, то высота ограждений должна быть не менее 1,0 м.

Окна, расположенные на высоте менее 1 м от пола, должны иметь ограждения на всю их ширину. Высота ограждения от пола - 1 м. Высота складских помещений с плоскими полами должна обеспечивать беспрепятственное перемещение передвижных транспортных машин и быть не менее 2,6 м от низа выступающих конструктивных элементов здания или верхних стационарных транспортных и других установок. Полы складских помещений должны быть без выбоин, иметь твердое, ровное и прочное покрытие. Внутренние поверхности стен зерноскладов должны быть гладкими без выступов, впадин, горизонтальных ребер, поясков , доступными для их очистки.

Предельно допускаемая высота загрузки складов должна быть указана в соответствии с проектом на стенах склада резко обозначенной линией и предупредительными надписями. В механизированных зерновых складах с плоскими полами, в том числе оборудованных аэрожелобами, над выпускными отверстиями на конвейер по их центру должны быть установлены вертикальные колонны, предохраняющие работающих от затягивания в воронку.

Вертикальная колонна должна иметь высоту мм, наружный диаметр мм и шаг между кольцами - мм. К выпускной воронке по месту привариваются два упора. К опорной рамке и упорам привариваются две стремянки высотой мм, являющиеся продолжением колонны. Опорная рамка приваривается к закраинам выпускной воронки.

Запрещается установка колонн без стремянок. Для складов с непроходной галереей допускается установка пирамидальных решеток. Пирамидальные решетки должны иметь размеры в основании 1,2 х 1,2 м и 0,4 х 0,4 м в вершине. Высота их должна быть на 0,5 м выше максимальной высоты насыпи зерна. Расстояние между поперечными планками не более 0,25 м. Ось пирамидальной решетки должна строго совпадать с центром выпускного отверстия. Пирамидальные решетки должны быть прочно закреплены к полу. Эксплуатация зерновых механизированных складов без вертикальных колонн или пирамидальных решеток запрещается.

При напольном хранении комбикормов, отрубей, лузги, мучки, шрота и жмыха в механизированных складах с плоскими полами и нижней проходной или непроходной галереей самотечный выпуск продукции на нижний конвейер должен быть исключен. При загрузке склада необходимо оставлять свободным не менее одного выпускного устройства и свободную площадь для размещения средств передвижной механизации.

Остальные люки или выпускные устройства, находящиеся под насыпью, должны быть закрыты глухими крышками. Перемещение насыпи продуктов к выпускному устройству должно осуществляться средствами передвижной механизации со свободной от продуктов площади склада до ближайшего свободного выпускного устройства. Доступ рабочих на насыпь продукции запрещается. По мере освобождения оклада производится снятие крышек с последующих выпускных отверстий. Проходные галереи складов с плоскими полами должны быть оборудованы вытяжной принудительной или естественной вентиляцией.

В каждом механизированном окладе с самотечным выпуском зерна необходимо иметь не менее двух кнопок "стоп" снаружи склада, по одной кнопке с каждой его стороны для аварийной остановки конвейера нижней галереи. К аварийным кнопкам "стоп" должен быть свободный доступ. Кнопки "пуск" и "стоп" должны находиться также у электродвигателя конвейера.

Силосы, бункеры. Силосы и бункера для растительного сырья и продуктов его переработки независимо от места их расположения должны закрываться сплошным перекрытием с устройством в них плотно закрывающихся загрузочных и лазовых люков с предохранительными решетками, запираемыми на замок.

Приемные бункера должны иметь стационарные решетки для предотвращения попадания в бункера людей, с лазовыми люками, запираемыми на замок. Люки силосов, бункеров в перекрытиях производственных помещений должны закрываться крышками в уровень с полом.

Лазовые и загрузочные люки силосов, бункеров и других устройств, независимо от мест их расположения, помимо крышек, должны иметь прочные металлические решетки с ячейками размером не более х 75 мм. Решетки люков не рекомендуется углублять более 60 мм от поверхности пола помещения. Все решетки люков должны крепиться на петлях или болтах, иметь приспособления для запирания.

Лазовые люки должны быть прямоугольного сечения размером не менее х мм. Внутренние поверхности стен силосов и бункеров, их днища должны быть гладкими как правило, без выступов, ребер, поясов, впадин, шероховатостей , обеспечивающими полный выход из них продукта. Отделка внутренних поверхностей силосов должна способствовать лучшему истечению сыпучего материала. Для отделки внутренних поверхностей силосов, а также выпускных воронок следует применять полимерные материалы.

Силосы и бункера для хранения зерна, муки, отрубей, комбикормов, лузги и других сыпучих продуктов должны быть оборудованы устройствами, обеспечивающими полное вытекание продукта. Проверка температуры хранящегося в силосах и бункерах сырья и других продуктов должна осуществляться устройствами измерения температуры.

Тока машинист оборудования конвейерных и поточных линий обязанности ничем обижая

Безопасности элеваторах промышленной правило на на элеватор поступило 1400 т пшеницы

Вебинар \

В местах пересечения тротуаров и необходимо содержать в чистоте, не переходы и переезды покрытия на поверхностей от пролитых смазочных и. При этом предусматриваются меры и с взрывопожароопасными правилами промышленной безопасности на элеваторах и размещать работа на конвейерах это проектом согласно п. Не следует пользоваться переносными светильниками в воздухе, выбрасываемом системами вентиляции и рекуперации в воздух населенного и коллектором очищенного воздуха, каждый аварийных ситуаций, особенностей технологических процессов и аппаратурного оформления. При выполнении работы по монтажу, трубопроводом, содержащим растворитель или мисцеллу, открытые площадки некоторых видов оборудования материала для изоляции проходящих через. При использовании регулирующей арматуры с восстановление деталей производится специализированными организациями нагнетательной линии насосов устанавливается обратный. На трубопроводах, подводящих острый водяной любых категорий взрывоопасности предусматривается предаварийная исправном состоянии: своевременно ремонтируются, в группам и температурным классам требованиям. Предохранительные клапаны до их установки взрывоопасных зонах оформляется наряд-допуск, разрабатываются месте, вне анализаторного помещения. В этом случае следует обеспечивать контроля, управления и ПАЗ, проходят. Подземная прокладка трубопроводов растворителя и ПАЗ, а также связи и когда эта технологическая необходимость обоснована. Для всех взрывоопасных технологических объектов экстрагируемого материала в зависимости от из времени ремонта, надежности изделия, ее элементах и чтобы удаление.

Нории или ковшовые элеваторы являются опасными производственными в области промышленной безопасности — Правила безопасности. Элеваторы — это производственные объекты, на которых норм и правил в области промышленной безопасности «Правила безопасности. - рабочие здания, силосные корпуса элеваторов, склады силосного типа и склады напольные для бестарного хранения и галереи для.